Obrigado pelas suas respostas e suas opini�es.
No grupo do Mozilla as coisas ficaram mais complexas embora aceitaveis com algumas goza��es etc..
Para informa��o seguem alguns trechos de comentarios extraidos das mensagens trocadas no grupo Mozilla e tambem endere�os Internet a respeito do assunto.
Agora chamaremos o Mouse de Rato, a Mem�ria RAM de Mem�ria MAR, CD de DC e se forem ROM chamaremos de MSR e os RW de LE. Internet vira Rede Internacional, E-mail vira correio eletr�nico, FTP vira PTA. Acho que a� sim tudo ir� fica claro nessas cabe�as nebulosas que ao falarmos em ingl�s ficam confusas.
http://www.portugues.com.br/art2.htm Nas p�ginas Internet abaixo encontrara, disco compacto e um gloss�rio de termos inform�ticos inclusive na palavra e-mail esta escrito ver correio eletr�nico. http://br.bestgraph.com/gifs/cd-1.html http://www.geocities.com/RainForest/9468/discos.htm http://www.lerparaver.com/informatica/win_cap7.html ps: para o mal entendedor, eu n�o concordo com o Charles. :P pps: Acho tamb�m que o Charles tem estado em contato excessivo com o franc�s, pois a fran�a � um dos poucos lugares no mundo que "afrancesaram" o e-mail. L� se chama Courrier Eletronique. Abreviado � Courriel! :P Esquisito n�! N�o digo que tamb�m n�o adotem isto, mas � besteira "campanhas" deste tipo.
Vai me dizer que j� fez um Convescote? Acho que algu�m por aqui se lembra de ter feito Picnique, "aportuguesa��o" de Picnic, mas nunca um convescote.
Tem um pessoal que gosta de tacar pedra em tudo que vem do ingl�s, e disfar�am xenofobia como valoriza��o da cultura.
Eu n�o vejo mal em estrangeirismos, e se voc� pensar bem at� a lingua brasileira � estrangeira. A l�ngua que foi criada aqui � o tupi-guarani.
Fiz uma verifica��o num mini dicion�rio Aur�lio, e a palavra existe, porem se escreve piquenique.
Excurs�o festiva ao ar livre, com comidas e bebidas.
Quando a convenscote n�o tenho nenhuma id�ia do significado.
No imposto de renda 2005, h� um campo chamado correio eletr�nico e n�o "e-mail"
Acredito que as l�nguas com outro alfabeto, tal como o Japon�s, o Russo, o Grego, o �rabe etc.. com certeza devem ter criadas palavras pr�prias para os termos us�dos na inform�tica; isso n�o � uma peculiaridade do Franc�s.
voc� esqueceu de falar para o Charles ir ao cart�rio pedir a troca do nome "Charles" por "Carlos".
J� que estamos no Brasil assim ficaria melhor, n�o � mesmo?
Aproveitando o embalo, a assinatura do Charles poderia ser:
==
Carlos Matheus
Janela EM
Raposa de Fogo 1.0.1
Escrit�rio Aberto 1.1.3
P�ssaro Trov�o 1.0
==
Simples, n�o?
Um abra�o,
Informo que na janela, Identifica��o do contribuinte, do imposto de renda 2005, tem um campo que se chama correio eletr�nico e n�o "e-mail"
Quando se inicio no Brasil a informatiza��o dos bancos, o banco do Brasil a CEF etc.. utilizaram v�rios termos em Ingl�s; posteriormente recuaram e hoje somente se fala por exemplo caixa eletr�nica.
Gostei do raposa de fogo e do p�ssaro trov�o; agora a tradu��o do Izarc � mais complicada; parece que este programa foi desenvolvido por um H�ngaro, tem vers�o em Portugu�s e outras l�nguas, mas a ajuda esta em Ingl�s.
:-X
;-)
Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.1 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt-BR
Rodrigo Gar� Pissarro - IAMSPE escreveu:
Concordo em partes.
Sou totalmente a favor de se escrever o portugu�s correto. Nada de Kiria, Ixcrever, Naum eh?, e etc.
Entretanto, sem adora��o ao ingl�s, mas quando me iniciei na programa��o me falaram "Se voc� quiser realmente entender o conceito, v� na raiz". Referindo-se a ler livros em Ingl�s. Cada lamban�a que eu vejo em livros profissionais traduzindo sintaxes... Se o vocabul�rio ingl�s t�cnico faz parte de nossas rotinas, a pior besteira na minha opini�o � traduzi-lo.
Concordo que o patriotismo nos leva a usar "Fora de Assunto" ao inv�s de "Off Topic", mas a conviv�ncia com o meio nos leva a dizer "Deleta" ao inv�s de "Apaga, Exclui". Algu�m aqui visita "S�tio" na internet ?. De que adianta eu falar "criar tabela" se na hora de programar eu escrevo "create table" ? O jarg�o t�cnico normalmente � ingl�s...
Mesmo que exista uma vers�o em portugu�s, as vezes � melhor ficar no original em ingl�s. Claro que n�o � o caso do Open Office, nem do Postgre, que possuem suporte a comunidade em portugu�s. Entretanto, compare a quantidade de apostilas de Flash MX em portugu�s com a em Ingl�s. O Produto original � em ingl�s, a maioria do material tamb�m. Far� muito melhor a voc� se adaptar...
Tem uns outros exemplos legais do que falei acima, mas n�o consigo lembrar agora ... assim que lembrar eu respondo ...
Quanto a PVT e OT, acho que � mais for�a do h�bito mesmo ... a gente acaba se acostumando e depois acha estranho escrever PART e FA .... rs
Rodrigo Gar� Pissarro Inform�tica IAMSPE www.iamspe.sp.gov.br [EMAIL PROTECTED]
----- Original Message ----- From: "Gilmar Amaral" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Saturday, March 19, 2005 1:53 PM
Subject: Re: [usuarios OOo] Fora de assunto
Charles, Apoiado!!!!!!!!! Eu fiquei um bom tempo at� descobrir o que era PVT.... e s� descobri lendo v�rias mensagens e tentando entender o que seria o dito PVT. E olha que eu leio muita coisa de inform�tica, at� revistas eu assino... e para um usu�rio apenas, t� bom. Quanto aos famosos k... � realmente uma verdadeira idiotice usar isso. Se usarem em chat com amigos, coisas a toa, tudo bem, mas em mensagens de listas de discuss�o, que tratam de trabalho s�rio, � no m�nimo falta de bom senso.
No caso de palavras que n�o tem um termo adequado em portugu�s, ou de programas exclusivamente em ingl�s, � claro que tem que usar o ingl�s. Mas quando tem tradu��o conhecida ou vers�es do programa em portugu�s, o bom senso diz que � mais correto usar esta op��o. Claro que todo mundo de vez em quando d� umas derrapadas e escreve termos em ingl�s sem necessidade, mas n�o custa tentar evitar.
Gilmar
On Sat, 19 Mar 2005 06:14:28 -0300, Charles Mathieu
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Off Topic
Vi varias vezes, nos grupos de discuss�o, essas palavras como t�tulo de mensagens.
Na minha opini�o isto esta errado, pois existem termos em Portugu�s podendo muito bem definir este aspecto.
Seria simplesmente " Fora de assunto"
Por outro lado, vi tamb�m pessoas escrevendo quero, queria etc.. e ortografando essas palavras do seguinte modo, kero, keria etc.. ou seja uma aberra��o em Portugu�s; n�o custa nada escrever corretamente ou no caso de duvida usar a verifica��o ortogr�fica.
Sem duvida o Ingl�s esta dominando a Internet e os programas propostos, mas o Portugu�s esta mesmo assim entre as dez l�nguas mais usadas na Internet.
Mas eu pergunto ?
Se existem programas livres em l�ngua Portugu�s, qual � o motivo para alguns usu�rios permanecerem no Ingl�s, alias na sua variante dos USA em geral, bem como usarem abrevia��es ou giria t�cnica desconhecidas pelos leigos.
Custa escrever particular no lugar de PVT ( private)
Vamos ent�o migrar para os programas em pt sejam FF, TB, OOo e responder aos assuntos levantados com as palavras dos menus, das janelas, etc... em pt.
Temos que valorizar a l�ngua seja pt-BR ou pt-PT
Na minha impress�o, existe um pessoal que eventualmente n�o esteja necessariamente fluente em Ingl�s ou em outra l�ngua, mas quer dar a entender que esta conhecedor da l�ngua Ingl�s; essas mesmas pessoas tem tend�ncias a responder as perguntas feitas pelos usu�rios numa linguagem t�cnica em Ingl�s desapropriada ou seja que n�o � destinada a leigo em inform�tica; isso n�o ajuda em nada nas respostas e cria mais confus�o para o usu�rio que quer informa��es claras a respeito dos procedimentos a adotar.
Pessoalmente apreciei o fato que o FF tenha trocado a palavra Bookmarkers por Favoritos; pelo menos � uma palavra Portugu�s, Marcador tamb�m teria sido uma op��o valida.
;-)
-- Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.1 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt
-BR
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
