On 8/6/07, Renato S. Yamane <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Caio Tiago Oliveira escreveu:
> >> Nem com macumba eu consigo me dar bem com o BrOffice. Alguém sabe onde
> >> eu consigo achar o pacote pra traduzir o OpenOffice 2.2.1 pro
> >> português? Em todos os lugares que achei tem tradução pra tudo que é
> >> língua, mas pra pt_BR não existe.
> >
> > Existe, mas não é disponibilizado por falta de um número alto usuários
> > requisitando.
>
> Tente disponibiliza-lo então :-)

Para quê, se já há o BrOffice.org?

> É muito mais simples, prático e eficiente baixar um pacote de tradução
> do que uma suíte inteira.

Eu considero mais simples, prático e eficiente baixar apenas uma suíte
que baixar uma suíte e um pacote de tradução.

> Porque a equipe BROffice.Org não trabalha em um pacote de
> "nacionalização", disponibilizando apenas as traduções, novos logos,
> dicionários e corretor de ortográfico ao invés de "perder tempo" com uma
> compilação que não é trivial?

Nós não perdemos mais tempo com isto há duas versões.

> Todos os demais países fazem isso... Só aqui no Brasil é que existe um
> projeto paralelo e que agora parece estar convergendo
> (<http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=73154>)

Já convergeu, já fazemos *exatamente* da mesma forma que os outros países.

> Eu, *particularmente*, dou preferência pelo OpenOffice.Org visto os
> problemas já relatados com o BROffice.Org

Se quiser ajudar, baixa aqui:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation21/

se tiver algum erro, reporte.

Para ver como andamos tão próximos às outras localizações, essa versão
para testar a tradução está como OOo, em vez de BrOo.

A única diferença entre eles, atualmente, é o nome.

Responder a