Raúl Núñez de Arenas Coronado wrote: > Saluton Bram :) > > Bram Moolenaar <[email protected]> skribis: >> We can go with 2/. The only worry I have is that this is an 8-bit >> encoding, it can't be detected automatically. Thus people having >> 'enc' set at latin1 will see the wrong characters. Is that better >> than getting an error message? > > I think so. I'm a newbie regarding Esperanto, but I think I will notice > the wrong characters at once and change encoding if I were using latin1. > I would prefer the text shown with the wrong characters (which is > something that I could fix) rather than a missing file.
Regarding option 3/ (latin3)... I've been thinking about it. The latin3 Esperanto does not even exist anymore on Ubuntu (9.04) and probably does not exist in Debian either. I don't know about other systems but I wonder how useful latin3 file would really be. Regarding option 2/ (x-system orthography, using ASCII only)... See http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_orthography#X-system This option 2/ would have the the advantage of working everywhere where Unicode is not available without any tweaking, since it would use ASCII characters only. So it would work with the standard "C" locale for example, which is nice. The drawback, as mentioned, is that we can't automate generating the translation with ASCII transliteration (without breaking some alignments), but since I maintain those translations, I would do that "small" extra work. If this is chosen, I'm not sure how the file should be named. Something like this? runtime/tutor/tutor.eo.utf-8 # Unicode runtime/tutor/tutor.eo # ASCII using x-system src/po/eo.UTF-8.po # Unicode src/po/eo.po # ASCII using x-system ? -- Dominique --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message from the "vim_dev" maillist. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
