|
Hola Julio, Un millón de gracias por tu
muy amable y útil respuesta. Estoy a tus órdenes desde Caracas. Saludos, Andrea From:
[email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Julio A. Juncal Hola Andrea: On 6/26/06, Andrea
Cristina Nino <[EMAIL PROTECTED]
> wrote: Hola a todos, Mi nombre es Andrea Cristina Niño y soy Ingeniero Civil e Intérprete
Público (traductor certificado) en ejercicio en Venezuela desde hace 5 años. Me dirijo a ustedes pues estoy en el proceso de adquirir un programa de
traducción asistida; a tales efectos, he investigado las distintas opciones
disponibles en el mercado. Desde el costoso TRADOS, muy exigido por los
clientes en la actualidad, hasta opciones limitadas de descarga gratuita.
Enlaces a Yahoo! Grupos
|
- [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN CON EL PROGRA... Andrea Cristina Nino
- RE: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN C ON... Elena Garcia Berasategi
- Re: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN CON ... Julio A. Juncal
- RE: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN ... Andrea Cristina Nino
- Re: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN CON ... Gustavo De Liòn I.
- Re: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN ... Branca Amado
- Re: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELAC... Branca Amado
- RE: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELACIÓN ... Andrea Cristina Nino
- RE: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN RELAC... Gustavo De Liòn I.
- RE: [wf_es] ASESORÍA TÉCNICA EN R... Gustavo De Liòn I.
