Updating branch refs/heads/master to 218c9f1177417a3d5eb53602b9831a5353d92497 (commit) from d3842109cb505224ee6a1934b433ef3c2cca3722 (commit)
commit 218c9f1177417a3d5eb53602b9831a5353d92497 Author: salepetronije <salepetron...@gmail.com> Date: Fri Oct 11 12:30:54 2013 +0200 I18n: Update translation sr (100%). 225 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/sr.po | 650 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 76ca14e..3217d01 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,187 +1,183 @@ -# Serbian translation of parole. -# Copyright (C) 2012 -# This file is distributed under the same license as the parole package. -# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012. -# Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2012, 2013. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012 +# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: parole.master\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-02 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n" -"Language-Team: српски <>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:22+0000\n" +"Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (широки екран)" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/parole-about.c:70 +msgid "Parole Media Player" +msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (ДВБ)" +msgid "_Media" +msgstr "_Датотека" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (ТВ)" +msgid "Open _Location" +msgstr "Отвори _место" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " -"Artist</span></big>" -msgstr "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати " -"извођач</span></big>" +msgid "Open Recent" +msgstr "Отвори скорашње" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " -"Album</span></big>" -msgstr "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати " -"албум</span></big>" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Убаците диск" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" -msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +msgid "_Repeat" +msgstr "_Понови" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -msgid "Audio Track:" -msgstr "Звучни запис:" +msgid "_Shuffle" +msgstr "_Мешај" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -msgid "Auto" -msgstr "Самостално" +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 +msgid "_View" +msgstr "_Приказ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Смештам у међумеморију (0%)" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Однос ширине и висине" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Ништа" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Преко целог екрана" +msgid "Auto" +msgstr "Самостално" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110 -#: ../src/parole-disc.c:156 -msgid "Insert Disc" -msgstr "Убаците диск" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +msgid "Square" +msgstr "Квадратни" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "Languages" -msgstr "Језици" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (ТВ)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "Media player" -msgstr "Програм за пуштање звука и видеа" +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (широки екран)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (ДВБ)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "Subtitles" +msgstr "Преводи" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Open Recent" -msgstr "Отвори скорашње" +msgid "Select Text Subtitles..." +msgstr "Одабери текстуални превод..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -msgid "Open _Location" -msgstr "Отвори _место" +msgid "Show _playlist" +msgstr "Прикажи списак нумера" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/parole-about.c:68 -msgid "Parole Media Player" -msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +msgid "_Audio" +msgstr "_Звук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410 -#: ../src/parole-player.c:1444 -msgid "Play" -msgstr "Изведи" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +msgid "Languages" +msgstr "Језици" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Гласније" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -msgid "Select Text Subtitles..." -msgstr "Одабери текстуални превод..." +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Тише" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "Show _playlist" -msgstr "Прикажи списак нумера" +msgid "_Mute" +msgstr "_Мук" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 -msgid "Square" -msgstr "Квадратни" +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -msgid "Subtitles" -msgstr "Преводи" +msgid "Audio Track:" +msgstr "Звучни запис:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "Subtitles:" msgstr "Преводи:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Тише" +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Гласније" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Однос ширине и висине" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412 +#: ../src/parole-player.c:1446 +msgid "Play" +msgstr "Изведи" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 -msgid "_Media" -msgstr "_Датотека" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 -msgid "_Mute" -msgstr "_Мук" +msgid "Next" +msgstr "Следеће" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 -msgid "_Repeat" -msgstr "_Понови" +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "Смештам у међумеморију (0%)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 -msgid "_Shuffle" -msgstr "_Мешај" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 -msgid "_View" -msgstr "_Приказ" +msgid "Media player" +msgstr "Програм за пуштање звука и видеа" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Open Media Files" @@ -192,28 +188,29 @@ msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Додај..." +msgid "DVD Menu" +msgstr "ДВД изборник" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 -msgid "Angle Menu" -msgstr "Избор угла" +msgid "Title Menu" +msgstr "Изборник поглавља" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 msgid "Audio Menu" msgstr "Избор звука" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "Изборник поглавља" +msgid "Angle Menu" +msgstr "Избор угла" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Изборник поглавља" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 -msgid "DVD Menu" -msgstr "ДВД изборник" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823 +#: ../src/parole-player.c:3070 +msgid "Playlist" +msgstr "Списак нумера" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 msgid "DVD Name" @@ -223,276 +220,271 @@ msgstr "Назив ДВД-ја" msgid "Disc Playlist" msgstr "Списак нумера диска" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 -msgid "Play opened files" -msgstr "Пусти отворене датотеке" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:819 -#: ../src/parole-player.c:3068 -msgid "Playlist" -msgstr "Списак нумера" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1007 -#: ../src/parole-medialist.c:1151 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011 +#: ../src/parole-medialist.c:1155 msgid "Playlist empty" msgstr "Списка нумера је празан" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 +msgid "Add…" +msgstr "Додај..." + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 -msgid "Playlist options" -msgstr "Могућности списка нумера" +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 -msgid "Remember playlist" -msgstr "Запамти списак нумера" +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +msgid "Shuffle" +msgstr "Насумично" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +msgid "Playlist options" +msgstr "Могућности списка нумера" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17 -msgid "Shuffle" -msgstr "Насумично" +msgid "Play opened files" +msgstr "Пусти отворене датотеке" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18 -msgid "Title Menu" -msgstr "Изборник поглавља" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "Remember playlist" +msgstr "Запамти списак нумера" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 -msgid "<b>Author</b>" -msgstr "<b>Аутор:</b>" +msgid "Parole Plugins" +msgstr "Прикључци Часноречца" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Опис</b>" +msgid "Extend your media player" +msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Enabled" msgstr "Омогућен" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 -msgid "Extend your media player" -msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа" +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 -msgid "Parole Plugins" -msgstr "Прикључци Часноречца" +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Опис</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључак" +msgid "<b>Author</b>" +msgstr "<b>Аутор:</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 msgid "Visit Website" msgstr "Посетите веб страницу" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +msgid "Parole Settings" +msgstr "Подешавања Часноречца" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "<b>Keyboard</b>" -msgstr "<b>Тастатура</b>" +msgid "Configure your media player" +msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Видео</b>" +msgid "Disable screensaver while playing movies" +msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -msgid "Always replace playlist with opened files" -msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама" +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Видео</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма" +msgid "Enable visualization when playing audio file" +msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 -msgid "Brightness:" -msgstr "Осветљење:" +msgid "Visualization type:" +msgstr "Врста визуелизације:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "Check and remove duplicate media entries" -msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа" +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Звук</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 -msgid "Configure your media player" -msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа" +msgid "Enable keyboard multimedia keys" +msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +msgid "<b>Keyboard</b>" +msgstr "<b>Тастатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова" +msgid "_General" +msgstr "_Опште" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 -msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем" +msgid "Brightness:" +msgstr "Осветљење:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека" +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодирање:" +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 -msgid "Font:" -msgstr "Словни лик:" +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -msgid "Hue:" -msgstr "Нијанса:" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Врати на подразумеване вредности" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "Parole Settings" -msgstr "Подешавања Часноречца" +msgid "_Display" +msgstr "_Приказ" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Always replace playlist with opened files" +msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Врати на подразумеване вредности" +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 -msgid "Saturation:" -msgstr "Засићење:" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Start playing opened files" msgstr "Почни извођење отворених датотека" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -msgid "Visualization type:" -msgstr "Врста визуелизације:" +msgid "_Playlist" +msgstr "_Списак нумера" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 -msgid "_Display" -msgstr "_Приказ" +msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" +msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 -msgid "_General" -msgstr "_Опште" +msgid "Font:" +msgstr "Словни лик:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 -msgid "_Playlist" -msgstr "_Списак нумера" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "_Subtitles" msgstr "_Преводи" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 -msgid "By Extension" -msgstr "Према наставку" - -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)" +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "By Extension" +msgstr "Према наставку" + #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" -msgstr "<big><b>Отвори место на мрежи</b></big>" +msgid "Open Network Location" +msgstr "Отвори место на мрежи" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192 +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194 msgid "Clear History" msgstr "Очисти историјат" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 -msgid "Open Network Location" -msgstr "Отвори место на мрежи" - -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -msgid "Next Track" -msgstr "Следећи запис" +msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" +msgstr "<big><b>Отвори место на мрежи</b></big>" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2 msgid "Play your media" msgstr "Изведи садржај" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3 msgid "Play/Pause" msgstr "Изведи/застани" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 msgid "Previous Track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../src/common/parole-common.c:67 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 +msgid "Next Track" +msgstr "Следећи запис" + +#: ../src/common/parole-common.c:69 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../src/common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:74 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:377 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1379 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1380 msgid "Audio CD" msgstr "Звучни ЦД" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1585 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1590 msgid "Additional software is required." msgstr "Потребни су додатни програми" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1589 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1595 msgid "Don't Install" msgstr "Не уграђуј" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1591 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1597 msgid "Install" msgstr "Угради" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2014 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2029 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2015 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2030 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2219 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2214 msgid "" "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не могу да направим плејбин прикључак Гстримера, проверите инсталацију " -"Гстримера" +msgstr "Нисам успео да учитам плејбин прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2232 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2227 msgid "" "Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера" +msgstr "Нисам успео да учитамприкључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2255 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2250 msgid "" "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера" +msgstr "Нисам успео да учитам видео прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Превод #%d" -#: ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -503,281 +495,268 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Медијски програм Часноречац %s\n" -"\n" -"Део пројекта ИксФЦЕ добара\n" -"http://goodies.xfce.org\n" -"\n" -"Објавњен под ГНУ ОЈЛ.\n" -"\n" +msgstr "\nПрограм за звучне и видео садржаје Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nОбјавњен под ГНУ ОЈЛ.\n\n" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:233 msgid "Unknown argument " msgstr "Непознат аргумент " -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:277 msgid "Open a new instance" msgstr "Отворите нови примерак" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:278 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не учитавај прикључке" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:279 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:280 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Наставите или застаните са извођењем" -#: ../src/main.c:279 +#: ../src/main.c:281 msgid "Stop playing" msgstr "Прекини извођење" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:282 msgid "Next track" msgstr "Следећа ставка" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:283 msgid "Previous track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../src/main.c:282 +#: ../src/main.c:284 msgid "Seek forward" msgstr "Тражи унапред" -#: ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:285 msgid "Seek Backward" msgstr "Тражи уназад" -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:286 msgid "Raise volume" msgstr "Појачава звук" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:287 msgid "Lower volume" msgstr "Умањује јачину звука" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:288 msgid "Mute volume" msgstr "Утишава звук" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:289 msgid "Version information" msgstr "Подаци о издању" -#: ../src/main.c:288 +#: ../src/main.c:290 msgid "Use embedded mode" msgstr "Користи угњежђени начин" -#: ../src/main.c:289 +#: ../src/main.c:291 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана" -#: ../src/main.c:290 +#: ../src/main.c:292 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "О(не)могући XV подршку" -#: ../src/main.c:291 +#: ../src/main.c:293 msgid "Add files to playlist" msgstr "Додај датотеке у списак нумера" -#: ../src/main.c:293 +#: ../src/main.c:295 msgid "Media to play" msgstr "Ставка за извођење" -#: ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:344 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" -msgstr "" -"Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n" +msgstr "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:213 +#: ../src/parole-mediachooser.c:215 msgid "Supported files" msgstr "Подржане датотеке" -#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961 +#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1016 +#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020 #, c-format msgid "%i item" msgstr "ставка %i" -#: ../src/parole-medialist.c:307 +#: ../src/parole-medialist.c:311 #, c-format msgid "%i chapter" msgstr "Поглавље %i" -#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1018 +#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ставки" -#: ../src/parole-medialist.c:319 +#: ../src/parole-medialist.c:323 #, c-format msgid "%i chapters" msgstr "%i поглавља" -#: ../src/parole-medialist.c:393 +#: ../src/parole-medialist.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Поглавље %i" -#: ../src/parole-medialist.c:677 +#: ../src/parole-medialist.c:681 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ је одбијен" -#: ../src/parole-medialist.c:679 +#: ../src/parole-medialist.c:683 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Грешка чувања списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:691 +#: ../src/parole-medialist.c:695 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Непознати облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:692 +#: ../src/parole-medialist.c:696 msgid "Please chooser a supported playlist format" msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:744 ../src/parole-plugins-manager.c:352 +#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/parole-medialist.c:826 +#: ../src/parole-medialist.c:830 msgid "M3U Playlists" msgstr "М3У списак нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:834 +#: ../src/parole-medialist.c:838 msgid "PLS Playlists" msgstr "ПЛС спискови нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:842 +#: ../src/parole-medialist.c:846 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Напредно преусмерење тока" -#: ../src/parole-medialist.c:850 +#: ../src/parole-medialist.c:854 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Дељиви списак нумера" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1107 +#: ../src/parole-medialist.c:1111 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отвори фасциклу садржаја" -#: ../src/parole-medialist.c:1683 +#: ../src/parole-medialist.c:1697 msgid "Media list" msgstr "Списак звучних и видео датотека" -#: ../src/parole-medialist.c:1684 +#: ../src/parole-medialist.c:1698 msgid "Chapter list" msgstr "Списак поглавља" -#: ../src/parole-player.c:459 +#: ../src/parole-player.c:461 msgid "Hide playlist" msgstr "Сакриј списак нумера" -#: ../src/parole-player.c:468 +#: ../src/parole-player.c:470 msgid "Show playlist" msgstr "Прикажи списак нумера" -#: ../src/parole-player.c:519 +#: ../src/parole-player.c:521 msgid "Open ISO image" msgstr "Отворите ИСО одраз" -#: ../src/parole-player.c:538 +#: ../src/parole-player.c:540 msgid "CD image" msgstr "ЦД одраз" -#: ../src/parole-player.c:538 +#: ../src/parole-player.c:540 msgid "DVD image" msgstr "ДВД одраз" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:931 +#: ../src/parole-player.c:933 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Одабери датотеку поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:949 +#: ../src/parole-player.c:951 msgid "Subtitle Files" msgstr "Датотеке поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132 +#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134 msgid "Clear Recent Items" msgstr "Очисти скорашње ставке" -#: ../src/parole-player.c:1126 +#: ../src/parole-player.c:1128 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може " -"поништити." +msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може поништити." -#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384 +#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати" -#: ../src/parole-player.c:1348 +#: ../src/parole-player.c:1350 msgid "Pause" msgstr "Застој" -#: ../src/parole-player.c:1696 +#: ../src/parole-player.c:1698 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Грешка Гстример позадине" -#: ../src/parole-player.c:1727 +#: ../src/parole-player.c:1729 msgid "Unknown Song" msgstr "Непозната песма" -#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734 -#: ../src/parole-player.c:1740 +#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736 +#: ../src/parole-player.c:1742 msgid "on" msgstr "на" -#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130 +#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" -#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751 +#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753 msgid "by" msgstr "од" -#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: ../src/parole-player.c:1784 +#: ../src/parole-player.c:1786 msgid "Buffering" msgstr "Смештам у међумеморију" -#: ../src/parole-player.c:2272 +#: ../src/parole-player.c:2274 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../src/parole-player.c:2277 +#: ../src/parole-player.c:2279 msgid "Unmute" msgstr "Појачај" -#: ../src/parole-player.c:2942 +#: ../src/parole-player.c:2944 msgid "Clear recent items..." msgstr "Очисти скорашње ставке..." -#: ../src/parole-about.c:74 +#: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> и Мирослав Николић " -"<miroslavniko...@rocketmail.com>" +msgstr "Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> и Мирослав Николић <miroslavniko...@rocketmail.com>" -#: ../src/parole-about.c:77 +#: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" msgstr "Посетите веб страницу Часноречца" -#: ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "Извођење диска" @@ -922,23 +901,27 @@ msgstr "Западни" msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394 msgid "No installed plugins found on this system" -msgstr "Нису пронађени инсталирани прикључци на овом систему" +msgstr "Нисам успео да пронађем уграђене прикључке на систему" -#: ../src/misc/parole-filters.c:90 +#: ../src/misc/parole-filters.c:66 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../src/misc/parole-filters.c:92 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133 +#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135 msgid "Audio and video" msgstr "Звук и видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178 +#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180 msgid "All supported files" msgstr "Све подржане датотеке" -#: ../src/misc/parole-filters.c:205 +#: ../src/misc/parole-filters.c:207 msgid "Playlist files" msgstr "Датотеке списка нумера" @@ -985,20 +968,9 @@ msgid "Remember my choice" msgstr "Запамти мој избор" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 -msgid "Show icon in the system tray" -msgstr "Прикажи иконицу у системској касети" - -#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Tray icon" msgstr "Иконица системске касете" -#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -#~ msgstr "" -#~ "Забрањује управнику напајања да обустави рад рачунара за време пуштања " -#~ "ДВД-а." - -#~ msgid "Power Manager Plugin" -#~ msgstr "Прикључак управника напајања" - -#~ msgid "Parole" -#~ msgstr "Часноречац" +#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 +msgid "Show icon in the system tray" +msgstr "Прикажи иконицу у системској касети" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits