Updating branch refs/heads/master to be5c1c59fc8336782538bcebf4bcf5f442404c32 (commit) from b006ef29409cb54c2d9e53cce9e03a5a7c4964eb (commit)
commit be5c1c59fc8336782538bcebf4bcf5f442404c32 Author: salepetronije <salepetron...@gmail.com> Date: Wed Oct 23 18:30:50 2013 +0200 I18n: Update translation sr (100%). 258 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/sr.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index bbafce5..2dc0727 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:01+0000\n" "Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,164 +30,186 @@ msgid "_Media" msgstr "_Датотека" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 +msgid "_Open…" +msgstr "_Отвори..." + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 msgid "Open _Location…" msgstr "Отвори _место…" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори _скорашње датотеке" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 msgid "_Save Playlist…" msgstr "_Сачувај списак за извођење..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +msgid "Insert Disk" +msgstr "Убаците диск" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 +msgid "_Quit" +msgstr "_Напусти" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 msgid "_Playback" -msgstr "_Поново изводи" +msgstr "_Извођење" #. Toggle Repeat -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3028 msgid "_Repeat" msgstr "_Понови" #. Toggle Shuffle -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3034 msgid "_Shuffle" msgstr "_Мешај" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 msgid "_DVD" msgstr "ДВД" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "_DVD Menu" msgstr "_ДВД изборник" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 msgid "_Title Menu" msgstr "_Изборник наслова" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "_Audio Menu" msgstr "_Звучни изборник" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 msgid "A_ngle Menu" msgstr "_Изборник угла посматрања" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 msgid "_Chapters" msgstr "_Поглавља" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Изборник поглавља" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 msgid "_Audio" msgstr "_Звук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "_Audio Track" msgstr "_Звучна стаза" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:798 msgid "Empty" msgstr "Празно" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 msgid "Volume _Up" msgstr "_Гласније" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume _Down" msgstr "_Тише" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "_Mute" msgstr "_Мук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#. Fullscreen +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1966 +#: ../src/parole-player.c:3016 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Преко целог екана" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Однос ширине и висине" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Square" msgstr "Квадратни" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (ТВ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (широки екран)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (ДВБ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "_Subtitles" msgstr "_Преводи" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "Select Text Subtitles…" msgstr "Изабери преводе..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 msgid "_Tools" msgstr "_Прибори" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "P_lugins" msgstr "_Прикључци" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Report a Bug…" msgstr "_Пријави грешку..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 msgid "0:00" msgstr "0.00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "Смештам у међумеморију (0%)" @@ -456,7 +478,7 @@ msgstr "Звучни ЦД" #: ../src/gst/parole-gst.c:1492 msgid "Additional software is required." -msgstr "Потребни су додатни програми" +msgstr "Потребни су додатни програми." #: ../src/gst/parole-gst.c:1497 msgid "Don't Install" @@ -470,6 +492,18 @@ msgstr "Угради" msgid "OK" msgstr "У реду" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" +"It can be installed automatically." +msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>.\nМоже бити самостално уграђен." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1513 +#, c-format +msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." +msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>." + #: ../src/gst/parole-gst.c:1923 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" @@ -571,11 +605,11 @@ msgstr "Појачава звук" #: ../src/main.c:286 msgid "Lower volume" -msgstr "Умањује јачину звука" +msgstr "Утишава звука" #: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" -msgstr "Утишава звук" +msgstr "Искључује звук" #: ../src/main.c:288 msgid "Unmute (restore) volume" @@ -674,7 +708,7 @@ msgstr "Напредно преусмерење тока" #: ../src/parole-medialist.c:849 msgid "Shareable Playlist" -msgstr "Дељиви списак нумера" +msgstr "Дељиви списак датотека" #. Clear #: ../src/parole-medialist.c:1188 @@ -719,7 +753,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити ск #: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419 msgid "Media stream is not seekable" -msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати" +msgstr "Ток се не може претраживати" #. * GTK Actions #. @@ -734,11 +768,11 @@ msgstr "Изведи" #: ../src/parole-player.c:1297 msgid "_Pause" -msgstr "_Застој" +msgstr "_Застанак" #: ../src/parole-player.c:1298 msgid "Pause" -msgstr "Застој" +msgstr "Застанак" #: ../src/parole-player.c:1764 msgid "GStreamer backend error" @@ -769,11 +803,6 @@ msgstr "Непознат извођач" msgid "Buffering" msgstr "Смештам у међумеморију" -#. Fullscreen -#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Преко целог екана" - #: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016 #: ../src/parole-player.c:3251 msgid "Fullscreen" @@ -795,15 +824,15 @@ msgstr "Приказуј траку изборника" #: ../src/parole-player.c:2294 msgid "Mute" -msgstr "Утишај" +msgstr "Тише" #: ../src/parole-player.c:2299 msgid "Unmute" -msgstr "Појачај" +msgstr "Гласније" #: ../src/parole-player.c:2662 msgid "Unable to open default web browser" -msgstr "Нисам успео да отворим подразумевани веб прегледник" +msgstr "Нисам успео да покренем подразумеваног веб прегледника" #: ../src/parole-player.c:2664 msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." @@ -1041,7 +1070,7 @@ msgstr "Све подржане датотеке" #: ../src/misc/parole-filters.c:206 msgid "Playlist files" -msgstr "Датотеке списка нумера" +msgstr "Датотеке списка" #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 @@ -1055,27 +1084,23 @@ msgstr "<i>од</i>" #: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1 msgid "Notify" -msgstr "Обавести" +msgstr "Обавештења" #: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2 msgid "Show notifications for currently playing tracks" -msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним нумерама" +msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним датотекама" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "_Напусти" - #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Прикључак иконице системске касете" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252 msgid "Always minimize to tray when window is closed" -msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора" +msgstr "Увек спусти у обавештајну област при затварању прозора" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298 msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -1083,11 +1108,11 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." -msgstr "Часноречац може бити умањен у системску касету" +msgstr "Часноречац може бити умањен у обавештајну област." #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304 msgid "Minimize to tray" -msgstr "Спусти у системску касету" +msgstr "Спусти у обавештајну област" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316 msgid "Quit" @@ -1099,8 +1124,8 @@ msgstr "Запамти мој избор" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Tray icon" -msgstr "Иконица системске касете" +msgstr "Иконица обавештајне области" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Show icon in the system tray" -msgstr "Прикажи иконицу у системској касети" +msgstr "Прикажи иконицу у обавештајној области" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits