Updating branch refs/heads/master to 5d5761b2fa416998a81cd4bb9dbfd499070e2358 (commit) from 94ac2eb6f0150402ad35f1aa44879df58e42b516 (commit)
commit 5d5761b2fa416998a81cd4bb9dbfd499070e2358 Author: salepetronije <salepetron...@gmail.com> Date: Tue Oct 15 12:30:47 2013 +0200 I18n: Update translation sr (100%). 253 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/sr.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 442 insertions(+), 312 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 3217d01..bbafce5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:09+0000\n" "Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,245 +20,242 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474 #: ../src/parole-about.c:70 msgid "Parole Media Player" -msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац" +msgstr "Програм за извођење звука и видеа Часноречац" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 msgid "_Media" msgstr "_Датотека" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -msgid "Open _Location" -msgstr "Отвори _место" +msgid "Open _Location…" +msgstr "Отвори _место…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "Open Recent" -msgstr "Отвори скорашње" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори _скорашње датотеке" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112 -#: ../src/parole-disc.c:158 -msgid "Insert Disc" -msgstr "Убаците диск" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +msgid "_Save Playlist…" +msgstr "_Сачувај списак за извођење..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +msgid "_Playback" +msgstr "_Поново изводи" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +#. Toggle Repeat +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028 msgid "_Repeat" msgstr "_Понови" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 +#. Toggle Shuffle +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034 msgid "_Shuffle" msgstr "_Мешај" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +msgid "_DVD" +msgstr "ДВД" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Приказ" +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_ДВД изборник" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Однос ширине и висине" +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Изборник наслова" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "_Audio Menu" +msgstr "_Звучни изборник" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 -msgid "Auto" -msgstr "Самостално" +msgid "A_ngle Menu" +msgstr "_Изборник угла посматрања" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Square" -msgstr "Квадратни" +msgid "_Chapters" +msgstr "_Поглавља" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (ТВ)" +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_Изборник поглавља" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (широки екран)" +msgid "_Audio" +msgstr "_Звук" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (ДВБ)" +msgid "_Audio Track" +msgstr "_Звучна стаза" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "Subtitles" -msgstr "Преводи" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Select Text Subtitles..." -msgstr "Одабери текстуални превод..." +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Гласније" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -msgid "Show _playlist" -msgstr "Прикажи списак нумера" +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Тише" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -msgid "_Audio" -msgstr "_Звук" +msgid "_Mute" +msgstr "_Мук" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -msgid "Languages" -msgstr "Језици" +msgid "_Video" +msgstr "_Видео" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Однос ширине и висине" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Гласније" +msgid "None" +msgstr "Ништа" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Тише" +msgid "Auto" +msgstr "Самостално" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "_Mute" -msgstr "_Мук" +msgid "Square" +msgstr "Квадратни" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (ТВ)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -msgid "Audio Track:" -msgstr "Звучни запис:" +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (широки екран)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Subtitles:" -msgstr "Преводи:" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (ДВБ)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Преводи" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +msgid "Select Text Subtitles…" +msgstr "Изабери преводе..." + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +msgid "_Tools" +msgstr "_Прибори" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Прикључци" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +msgid "_Report a Bug…" +msgstr "_Пријави грешку..." + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412 -#: ../src/parole-player.c:1446 -msgid "Play" -msgstr "Изведи" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +msgid "0:00" +msgstr "0.00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "Смештам у међумеморију (0%)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Преко целог екрана" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 -msgid "Media player" -msgstr "Програм за пуштање звука и видеа" - #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Open Media Files" msgstr "Отвори датотеке звука и видеа" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -msgid "DVD Menu" -msgstr "ДВД изборник" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775 +#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339 +msgid "Playlist" +msgstr "Списак нумера" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 -msgid "Title Menu" -msgstr "Изборник поглавља" +msgid "Disc Playlist" +msgstr "Списак нумера диска" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 -msgid "Audio Menu" -msgstr "Избор звука" +msgid "Add to playlist…" +msgstr "Додај у списак за ивођење..." #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 -msgid "Angle Menu" -msgstr "Избор угла" +msgid "Add" +msgstr "Додај" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "Изборник поглавља" +msgid "Remove selected media" +msgstr "Уклони изабрани садржај" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823 -#: ../src/parole-player.c:3070 -msgid "Playlist" -msgstr "Списак нумера" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 -msgid "DVD Name" -msgstr "Назив ДВД-ја" +msgid "Clear playlist" +msgstr "Очисти списак за извођење" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 -msgid "Disc Playlist" -msgstr "Списак нумера диска" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011 -#: ../src/parole-medialist.c:1155 -msgid "Playlist empty" -msgstr "Списка нумера је празан" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 -msgid "Add…" -msgstr "Додај..." - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028 msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034 msgid "Shuffle" msgstr "Насумично" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -msgid "Playlist options" -msgstr "Могућности списка нумера" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Up" +msgstr "Помери навише" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 +msgid "Move Down" +msgstr "Помери наниже" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 msgid "Play opened files" msgstr "Пусти отворене датотеке" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Remember playlist" msgstr "Запамти списак нумера" @@ -268,27 +265,23 @@ msgstr "Прикључци Часноречца" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 msgid "Extend your media player" -msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа" +msgstr "Проширите програм за пуштање звука и видеа" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Омогућен" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "Plugin" msgstr "Прикључак" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Опис</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "<b>Author</b>" msgstr "<b>Аутор:</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 msgid "Visit Website" -msgstr "Посетите веб страницу" +msgstr "Посетите Веб страницу" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "Parole Settings" @@ -299,24 +292,24 @@ msgid "Configure your media player" msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова" +msgid "Disable screensaver when playing movies" +msgstr "Онемогући чувара екрана приликом извођења филмова" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Видео</b>" +msgid "<b>Screensaver</b>" +msgstr "<b>Чувар·екрана</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека" +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Приказуј видне утиске при извођењу звучних записа" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" -msgstr "Врста визуелизације:" +msgstr "Врста утиска:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +msgid "<b>Audio Visualization</b>" +msgstr "<b>Звучни утисци</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Enable keyboard multimedia keys" @@ -327,8 +320,8 @@ msgid "<b>Keyboard</b>" msgstr "<b>Тастатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -msgid "_General" -msgstr "_Опште" +msgid "General" +msgstr "Опште" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Brightness:" @@ -351,46 +344,66 @@ msgid "Reset to defaults" msgstr "Врати на подразумеване вредности" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "_Display" -msgstr "_Приказ" +msgid "<b>Color Balance</b>" +msgstr "<b>Равнотежа боја</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Always replace playlist with opened files" msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Check and remove duplicate media entries" -msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа" +msgstr "Провери и уклони двоструке ставке звука и видеа" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Start playing opened files" msgstr "Почни извођење отворених датотека" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -msgid "_Playlist" -msgstr "_Списак нумера" - #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "<b>Playlist Settings</b>" +msgstr "<b>Поставке списка за извођење</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Font:" msgstr "Словни лик:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Преводи" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 +msgid "<b>Subtitle Settings</b>" +msgstr "<b>Поставке превода</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 +msgid "Subtitles" +msgstr "Преводи" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 +msgid "Save Playlist as…" +msgstr "Сачувај списак за извођење као…" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "File Type" +msgstr "Врста датотеке" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +msgid "Extension" +msgstr "Наставак" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "By Extension" msgstr "Према наставку" @@ -398,7 +411,7 @@ msgstr "Према наставку" msgid "Open Network Location" msgstr "Отвори место на мрежи" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194 +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 msgid "Clear History" msgstr "Очисти историјат" @@ -414,72 +427,85 @@ msgstr "Изведи садржај" msgid "Play/Pause" msgstr "Изведи/застани" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000 +#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199 msgid "Previous Track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008 +#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209 msgid "Next Track" msgstr "Следећи запис" -#: ../src/common/parole-common.c:69 +#: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../src/common/parole-common.c:74 +#: ../src/common/parole-common.c:75 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1380 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1281 msgid "Audio CD" msgstr "Звучни ЦД" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1590 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1492 msgid "Additional software is required." msgstr "Потребни су додатни програми" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1595 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 msgid "Don't Install" msgstr "Не уграђуј" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1597 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1499 msgid "Install" msgstr "Угради" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2029 -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1504 +msgid "OK" +msgstr "У реду" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2030 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1923 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2214 -msgid "" -"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Нисам успео да учитам плејбин прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1924 +msgid "Do you want to continue loading or stop?" +msgstr "Желите ли да наставим учитавање или да га зауставим?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2227 -msgid "" -"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Нисам успео да учитамприкључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1925 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2250 -msgid "" -"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Нисам успео да учитам видео прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1926 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2096 +msgid "GStreamer Error" +msgstr "Грешка Гстримера" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2097 +msgid "Parole Media Player cannot start." +msgstr "Нисам успео да покренем Часноречца" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2166 +#, c-format +msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." +msgstr "Нисам успео да учитам прикључак „%s“, проверите уградњу Гстримера." -#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Превод #%d" @@ -495,258 +521,333 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "\nПрограм за звучне и видео садржаје Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nОбјавњен под ГНУ ОЈЛ.\n\n" +"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" +"\n" +msgstr "\nИзвођач мултимедије Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nСа дозволом ГНУ ОЈЛ.\n\nГрешке пријавите на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:234 msgid "Unknown argument " msgstr "Непознат аргумент " -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:276 msgid "Open a new instance" msgstr "Отворите нови примерак" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:277 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не учитавај прикључке" -#: ../src/main.c:279 +#: ../src/main.c:278 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја" +#: ../src/main.c:279 +msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" +msgstr "О(не)могућује XV подршку (true или false, подразумевано=true)" + #: ../src/main.c:280 -msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "Наставите или застаните са извођењем" +msgid "Start in embedded mode" +msgstr "Покрећи у збијеном стању" #: ../src/main.c:281 -msgid "Stop playing" -msgstr "Прекини извођење" +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Покрећи у стању преко целог екрана" #: ../src/main.c:282 +msgid "Play or pause if already playing" +msgstr "Наставите или застаните са извођењем" + +#: ../src/main.c:283 msgid "Next track" msgstr "Следећа ставка" -#: ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:284 msgid "Previous track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../src/main.c:284 -msgid "Seek forward" -msgstr "Тражи унапред" - #: ../src/main.c:285 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Тражи уназад" - -#: ../src/main.c:286 msgid "Raise volume" msgstr "Појачава звук" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:286 msgid "Lower volume" msgstr "Умањује јачину звука" -#: ../src/main.c:288 +#: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" msgstr "Утишава звук" +#: ../src/main.c:288 +msgid "Unmute (restore) volume" +msgstr "Укључује звук (у пређашњем стању)" + #: ../src/main.c:289 -msgid "Version information" -msgstr "Подаци о издању" +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Додај датотеке у списак нумера" #: ../src/main.c:290 -msgid "Use embedded mode" -msgstr "Користи угњежђени начин" - -#: ../src/main.c:291 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана" +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Исписује податке о издању и излази" #: ../src/main.c:292 -msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "О(не)могући XV подршку" - -#: ../src/main.c:293 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Додај датотеке у списак нумера" - -#: ../src/main.c:295 msgid "Media to play" msgstr "Ставка за извођење" -#: ../src/main.c:344 +#: ../src/main.c:315 +msgid "[FILES...] - Play movies and songs" +msgstr "[FILES...] - Изводи филмове и песме" + +#: ../src/main.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" +msgstr "Укуцајте %s --help за списак доступних могућности наредбене линије\n" + +#: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:215 +#: ../src/parole-mediachooser.c:234 msgid "Supported files" msgstr "Подржане датотеке" -#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963 +#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020 +#: ../src/parole-medialist.c:217 #, c-format -msgid "%i item" -msgstr "ставка %i" +msgid "Playlist (%i item)" +msgstr "Списак (%i ставка)" -#: ../src/parole-medialist.c:311 +#: ../src/parole-medialist.c:221 #, c-format -msgid "%i chapter" -msgstr "Поглавље %i" +msgid "Playlist (%i chapter)" +msgstr "Списак за извођење (%i поглавље)" -#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022 +#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513 #, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i ставки" +msgid "Playlist (%i items)" +msgstr "Списак за извођење (%i ставки)" -#: ../src/parole-medialist.c:323 +#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514 #, c-format -msgid "%i chapters" -msgstr "%i поглавља" +msgid "Playlist (%i chapters)" +msgstr "Списак за извођење (%i поглавља)" -#: ../src/parole-medialist.c:397 +#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Поглавље %i" -#: ../src/parole-medialist.c:681 +#: ../src/parole-medialist.c:667 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ је одбијен" -#: ../src/parole-medialist.c:683 +#: ../src/parole-medialist.c:669 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Грешка чувања списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:695 +#: ../src/parole-medialist.c:681 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Непознати облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:696 -msgid "Please chooser a supported playlist format" -msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера" +#: ../src/parole-medialist.c:682 +msgid "Please choose a supported playlist format" +msgstr "Изаберите подржани облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354 +#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/parole-medialist.c:830 +#: ../src/parole-medialist.c:825 msgid "M3U Playlists" msgstr "М3У списак нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:838 +#: ../src/parole-medialist.c:833 msgid "PLS Playlists" msgstr "ПЛС спискови нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:846 +#: ../src/parole-medialist.c:841 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Напредно преусмерење тока" -#: ../src/parole-medialist.c:854 +#: ../src/parole-medialist.c:849 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Дељиви списак нумера" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1111 +#: ../src/parole-medialist.c:1188 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отвори фасциклу садржаја" -#: ../src/parole-medialist.c:1697 -msgid "Media list" -msgstr "Списак звучних и видео датотека" - -#: ../src/parole-medialist.c:1698 -msgid "Chapter list" -msgstr "Списак поглавља" - -#: ../src/parole-player.c:461 +#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520 msgid "Hide playlist" msgstr "Сакриј списак нумера" -#: ../src/parole-player.c:470 +#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529 msgid "Show playlist" msgstr "Прикажи списак нумера" -#: ../src/parole-player.c:521 -msgid "Open ISO image" -msgstr "Отворите ИСО одраз" - -#: ../src/parole-player.c:540 -msgid "CD image" -msgstr "ЦД одраз" - -#: ../src/parole-player.c:540 -msgid "DVD image" -msgstr "ДВД одраз" - #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:933 +#: ../src/parole-player.c:984 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Одабери датотеку поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:951 +#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#: ../src/parole-player.c:992 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../src/parole-player.c:1008 msgid "Subtitle Files" msgstr "Датотеке поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134 +#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197 msgid "Clear Recent Items" msgstr "Очисти скорашње ставке" -#: ../src/parole-player.c:1128 +#: ../src/parole-player.c:1191 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може поништити." -#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386 +#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати" -#: ../src/parole-player.c:1350 +#. * GTK Actions +#. +#. Play/Pause +#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "_Play" +msgstr "_Изведи" + +#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "Play" +msgstr "Изведи" + +#: ../src/parole-player.c:1297 +msgid "_Pause" +msgstr "_Застој" + +#: ../src/parole-player.c:1298 msgid "Pause" msgstr "Застој" -#: ../src/parole-player.c:1698 +#: ../src/parole-player.c:1764 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Грешка Гстример позадине" -#: ../src/parole-player.c:1729 +#: ../src/parole-player.c:1795 msgid "Unknown Song" msgstr "Непозната песма" -#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736 -#: ../src/parole-player.c:1742 +#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802 +#: ../src/parole-player.c:1808 msgid "on" msgstr "на" -#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130 +#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" -#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753 +#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819 msgid "by" msgstr "од" -#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: ../src/parole-player.c:1786 +#: ../src/parole-player.c:1853 msgid "Buffering" msgstr "Смештам у међумеморију" -#: ../src/parole-player.c:2274 +#. Fullscreen +#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Преко целог екана" + +#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016 +#: ../src/parole-player.c:3251 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: ../src/parole-player.c:1982 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Напусти _цео екран" + +#: ../src/parole-player.c:1983 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Напусти цео екран" + +#. * Un/Hide menubar +#. +#: ../src/parole-player.c:2079 +msgid "Show menubar" +msgstr "Приказуј траку изборника" + +#: ../src/parole-player.c:2294 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../src/parole-player.c:2279 +#: ../src/parole-player.c:2299 msgid "Unmute" msgstr "Појачај" -#: ../src/parole-player.c:2944 -msgid "Clear recent items..." -msgstr "Очисти скорашње ставке..." +#: ../src/parole-player.c:2662 +msgid "Unable to open default web browser" +msgstr "Нисам успео да отворим подразумевани веб прегледник" + +#: ../src/parole-player.c:2664 +msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." +msgstr "За слање извештаја о грешкама идите на http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs." + +#. Previous Track +#: ../src/parole-player.c:3000 +msgid "P_revious Track" +msgstr "_Претходна ставка" + +#. Next Track +#: ../src/parole-player.c:3008 +msgid "_Next Track" +msgstr "_Следећа ставка" + +#. Toggle Playlist +#: ../src/parole-player.c:3023 +msgid "Show _Playlist" +msgstr "Приказуј _списак за извођење" + +#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Приказуј списак за извођење" + +#. Clear Recent Menu Item +#: ../src/parole-player.c:3090 +msgid "_Clear recent items…" +msgstr "_Очисти недавне ставке..." + +#: ../src/parole-player.c:3295 +msgid "Audio Track:" +msgstr "Звучни запис:" + +#: ../src/parole-player.c:3311 +msgid "Subtitles:" +msgstr "Преводи:" + +#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Сакриј списак за извођење" #: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" @@ -756,6 +857,10 @@ msgstr "Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> и Мирослав msgid "Visit Parole website" msgstr "Посетите веб страницу Часноречца" +#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Убаците диск" + #: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "Извођење диска" @@ -901,37 +1006,50 @@ msgstr "Западни" msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394 +#. If plugin loading fails... +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Plugin failed to load" +msgstr "Нисам успео да учитам прикључак" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Проверите уградњу" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "Нисам успео да пронађем уграђене прикључке на систему" -#: ../src/misc/parole-filters.c:66 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:409 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Проверите уградњу." + +#: ../src/misc/parole-filters.c:65 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../src/misc/parole-filters.c:92 +#: ../src/misc/parole-filters.c:91 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135 +#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134 msgid "Audio and video" msgstr "Звук и видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180 +#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179 msgid "All supported files" msgstr "Све подржане датотеке" -#: ../src/misc/parole-filters.c:207 +#: ../src/misc/parole-filters.c:206 msgid "Playlist files" msgstr "Датотеке списка нумера" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>on</i>" msgstr "<i>на</i>" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>by</i>" msgstr "<i>од</i>" @@ -943,27 +1061,39 @@ msgstr "Обавести" msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним нумерама" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 +msgid "_Quit" +msgstr "_Напусти" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Прикључак иконице системске касете" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgstr "Часноречац може бити умањен у системску касету" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304 msgid "Minimize to tray" msgstr "Спусти у системску касету" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316 +msgid "Quit" +msgstr "Напусти" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325 msgid "Remember my choice" msgstr "Запамти мој избор" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits