Ian,

You’re my hero!
I never thought of the cli as a way to do this …

Thanks everyone!

Leo
Am 16. Nov. 2018, 18:19 +0100 schrieb Ian Y. Choi <[email protected]>:
> Hello,
>
> Not pretty sure since I have never tried, but I think the following way would 
> work if you don't want to keep track of history on source string changes:
>
> - 1. Download both pot and po files
>  (or download po files, and generate pot files from po files - e.g., 
> https://stackoverflow.com/questions/5938869/how-to-generate-a-new-pot-template-from-a-translated-po-file
>  )
> - 2. Change both of source strings in pot and po files
> - 3. Upload a changed pot files to update source strings in Zanata
> - 4. Upload a changed po files to reflect translated strings with different 
> source strings in Zanata
>
> Source & translation document upload should be fine.
> Please see http://docs.zanata.org/en/release/client/commands/push/ for more 
> details.
>
>
> With many thanks,
>
> /Ian
>
> [email protected] wrote on 11/17/2018 1:49 AM:
> > Hey, thanks for your responses.
> >
> > That’s what my script originally meant to do: Match the translations and 
> > generate a po from them. But as good as the plan was the bad it worked: I 
> > don’t know if I’m blind or not, but I couldn’t find any way to upload po's 
> > containing translations to zanata, only pot's
> >
> > Leo
> >
> > ///
> >
> > Leonhard Kreißig
> >
> > Bergstr. 6
> > 45219 Essen
> >
> > Tel.: (02054) 87 55 407
> > Mobil: 0151 62 90 29 89
> > Am 16. Nov. 2018, 17:00 +0100 schrieb Bryan Kearney <[email protected]>:
> > > If you have scripts to fix the pot and po files, then do the needful on
> > > your machine and then push the source and trnaslations back to the server:
> > >
> > > zanata push --push-type both
> > >
> > > -- bk
> > >
> > > On 11/16/18 9:59 AM, [email protected] wrote:
> > > > Anyone?
> > > >
> > > > Leo
> > > > Am 14. Nov. 2018, 16:19 +0100 schrieb Leonhard Kreissig
> > > > <[email protected]>:
> > > > > Heyho,
> > > > >
> > > > > I’m currently maintaining a project that contains many faulty base
> > > > > strings (in English).
> > > > > I’ve set up a new translation to English where native speakers
> > > > > corrected the strings.
> > > > >
> > > > > Now I want to swap the strings so in case my i18n tools fail there are
> > > > > correct strings and so ‚real‘ translators for other languages have a
> > > > > good base to work upon.
> > > > >
> > > > > My project uses gettext, so .po/.pot format.
> > > > >
> > > > > I’ve written a script that moves the corrected msgstr’s to the msgid
> > > > > field and the faulty msgid’s to previous_msgid. I hoped Zapata would
> > > > > recognize that and keep all the translations (The translators would be
> > > > > really really angry if they had to start from the beginning).
> > > > >
> > > > > Does anyone have an idea to swap the base strings and keep the
> > > > > translations?
> > > > >
> > > > > My script is capable of inserting the new base strings in already
> > > > > translated po-files, but I can’t upload them to Zapata anyways.
> > > > >
> > > > > Leo
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > zanata-users mailing list
> > > > [email protected]
> > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/zanata-users
> > > >
> > >
> > >
> >
> > _______________________________________________
> > zanata-users mailing list
> > [email protected]
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/zanata-users
>
_______________________________________________
zanata-users mailing list
[email protected]
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/zanata-users

Reply via email to