Leandro Regueiro escribiu: >>> -delete -> eliminar ou borrar? >>> >> ? delete ? borrar >> ? remove ? eliminar >> > > Queda isto confirmado? e "erase" como se traduce? > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >
Creo que á parte de adaptarse ao caso concreto, con moi pequenos matices, penso que en realidade non son termos diferentes e que a noción é a mesma. E máis unha cuestión de norma de uso lingüístico en inglés que nós non temos porque seguir fielmente. De feito temos unha forte tendencia a utilizar "eliminar" nos tres casos. delete > eliminar (ou suprimir ... facer desaparecer un obxecto) erase > borrar (ou limpar ... no sentido de despexar algo que tiña algún contido, especialmente textos) remove > eliminar (ou quitar... ou desfacer algo que antes fose introducido ou feito ) Tendemos só a diferenciar como máximo eliminar = delete, remove borrar = erase En definitiva, parece que "eliminar" se consolida como a tradución xenérica e só nalgúns casos, polo contexto, os tradutores prefiren "borrar" (rexistros, datos, etc.) dentro doutro obxecto como un ficheiro, unha base de datos, ... -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Avda. de Vigo, s/n 15706 Santiago de Compostela Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 <meixome @ mancomun.org> Logo Xacobeo 2010