It's my fav track on SDM!  I think people have more issues with Jai Ho being 
awarded than SDM as a soundtrack.  Nevertheless, history has spoken!  




--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, "arr_raghu" <arr_ra...@...> wrote:
>
> The way ARR placed a Flute piece at 2.10 in 
> Mausam and Escape is a sheer brilliance.
> The complete track is an absolutely brilliant composition.
> Who says ARR does not deserve an Oscar for SdM?
> 
> 
> 
> --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Vithur <vithurm@> wrote:
> >
> > This is a very tough one to translate as most of the words here are to suit
> > the tune and are very rural slangs
> > 
> > Let me give a try, ..
> > 
> > mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
> > 
> > Mayila Kaala --- a Type of Ox. Mayil means Peacock.
> > 
> > Marudha Kaala - A different type of an Ox
> > 
> > manikkayiththula soadi saeru - Join with each other at the neck
> > 
> > veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
> > 
> > Other two types of Ox, join with each other from the right hand side
> > 
> > maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
> > 
> > The Rain must pour well.
> > 
> > boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
> > 
> > Mother Earth must be appeased and she should be kept cool
> > 
> > vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
> > 
> > The barren land which is seeing the sky
> > 
> > manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
> > the sky's heart must be melted as it is tender
> > 
> > munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
> > 
> > Just progress well
> > 
> > poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
> > 
> > 
> > You show us the way forward
> > 
> > pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
> > 
> > Following us is a song
> > 
> > sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
> > 
> > ponnaeru pootti...mmm
> > 
> > vedha poada vaenum...poada vaenum
> > 
> > we sow our seeds
> > 
> > muththaaga velanju...mmm
> > 
> > It must get reaped well
> > 
> > pasiyaara vaenum...aara vaenum
> > 
> > and it must satisfy the hunger and also get cooled
> > 
> > aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
> > aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
> > 
> > thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > 
> > On Thu, Apr 9, 2009 at 6:50 PM, Harshal <papylon_banko@> wrote:
> > 
> > >
> > >
> > > Hi friends,
> > >
> > > I have sent this mail few days back but noone reply :(
> > > I hope somone will translate it this time :)
> > >
> > > I am very curious about this masterpiese from film Indira... I assume
> > > its a farmers song and it has very traditional tune. Please translate
> > > it for nontamilians !!!!
> > >
> > > mayilakkaala marudhakkaala manikkayiththula soadi saeru
> > > veluththakaala sevaththakaala edam valamaa soadi saeru
> > >
> > > maari maari pozhiya vaenum...aelaalangadi aelaalam
> > > boomiththaayi kuliravaenum...aelaalangadi aelaalam
> > > vaanam paaththa karisakkaadu...aelaalangadi aelaalam
> > > manasu poala elaga vaenum...aelaalangadi aelaalam
> > >
> > > munnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
> > > poaravazhi nee kaattu...aelaelangadi aeloa
> > > pinnaerudhaan pootti...aelaelangadi aeloa
> > > sollikkodu oru paattu...aelaelangadi aeloa
> > >
> > > ponnaeru pootti...mmm
> > > vedha poada vaenum...poada vaenum
> > > muththaaga velanju...mmm
> > > pasiyaara vaenum...aara vaenum
> > > aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
> > > aelaalangadi aelaalam...aelaalangadi aelaalam
> > >
> > > thandhaananaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > > thaanathannaa thaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > > thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > > thannanannaa thaanaanaa...aelaalangadi aelaalam
> > >
> > > 
> > >
> > 
> > 
> > 
> > -- 
> > regards,
> > Vithur
> >
>


Reply via email to