Thanks Gale. El 01/12/2011 23:01, Gale Andrews escribió: > > | From Antonio Paniagua<[email protected]> > | Wed, 30 Nov 2011 23:52:28 +0100 > | Subject: Fwd: Updated Spanish (es) translation >> Now, with attachments. >> >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Antonio Paniagua<[email protected]> >> Date: 2011/11/30 >> Subject: Updated Spanish (es) translation >> To: audacity-translation<[email protected]> >> CC: Gale Andrews<[email protected]> >> >> >> A new version of both audacity.po and audacity_website.po with the >> 2011/11/28 files > > Thanks, Antomio. I committed those and updated the site. > > Line 1032 of es.po for the program wouldn't compile so I changed > the %s to this: > > "La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n" > > Please do the same in your copy. > > > Thanks, > > > Gale > > > ------------------------------------------------------------------------------ > All the data continuously generated in your IT infrastructure > contains a definitive record of customers, application performance, > security threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this > data and makes sense of it. IT sense. And common sense. > http://p.sf.net/sfu/splunk-novd2d > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
------------------------------------------------------------------------------ All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a definitive record of customers, application performance, security threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes sense of it. IT sense. And common sense. http://p.sf.net/sfu/splunk-novd2d _______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
