Thanks Gale.

El 01/12/2011 23:01, Gale Andrews escribió:
>
> | From Antonio Paniagua<[email protected]>
> | Wed, 30 Nov 2011 23:52:28 +0100
> | Subject: Fwd: Updated Spanish (es) translation
>> Now, with attachments.
>>
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: Antonio Paniagua<[email protected]>
>> Date: 2011/11/30
>> Subject: Updated Spanish (es) translation
>> To: audacity-translation<[email protected]>
>> CC: Gale Andrews<[email protected]>
>>
>>
>> A new version of both audacity.po and audacity_website.po with the
>> 2011/11/28 files
>
> Thanks, Antomio. I committed those and updated the site.
>
> Line 1032 of es.po for the program wouldn't compile so I changed
> the %s to this:
>
>    "La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n"
>
> Please do the same in your copy.
>
>
> Thanks,
>
>
> Gale
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> All the data continuously generated in your IT infrastructure
> contains a definitive record of customers, application performance,
> security threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this
> data and makes sense of it. IT sense. And common sense.
> http://p.sf.net/sfu/splunk-novd2d
> _______________________________________________
> Audacity-translation mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>


------------------------------------------------------------------------------
All the data continuously generated in your IT infrastructure 
contains a definitive record of customers, application performance, 
security threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this 
data and makes sense of it. IT sense. And common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-novd2d
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to