Pak Ivan,

Wah maaf huruf karakter Tionghoa yang Anda tulis tidak muncul di computer
saya.

Padahal kalau terima email tawaran business dari RRT kayanya selalu bisa
muncul. ( meskipun saya enga bisa baca huruf Tionghoa  .... :-)) ) .

 Padahal saya sudah aktivasi program penulisan huruf Tionghoa dari Microsoft
Word saya.

Salam erat.

Sugiri.



-----Original Message-----
From: budaya_tionghua@yahoogroups.com
[mailto:budaya_tiong...@yahoogroups.com] On Behalf Of ivan_taniputera
Sent: Wednesday, August 05, 2009 8:10 PM
To: budaya_tionghua@yahoogroups.com
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dapatkah Aksara Mandarin Dipergunakan Untuk
Menulis Bahasa Indonesia?

Salam,

BAgaimana kalau:

Mangga Dua = 
m¨¢ng   ji¨¡    t¨³     hu¨¤ (mangjia tuhua)
æ      ¼Ó      ÍÁ      Ô'

Muara Karang:

m¨³     a       l¨¡     ji¨¡    l¨¤ng  (muala jialang)
ĸ      °¡      À­      ¼Ó      ÀË

Ini hanya sekedar usulan.

Salam damai,

IT.

--- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, zho...@... wrote:
>
> Untuk nama tempat, saya kira jangan fanatik harus pakai terjemahan bunyi.
Terjemahan arti juga sah dipakai, terutama utk nama tempat yg masih
bermakna. Kalau semua mengacu pada bunyi aslinya, bisa2 membuat orang yg tak
familiar dng bhs asing mabok. Misalnya nama Grand canyon, saltlake city dlm
bhs mandarin diterjemahkan mengacu ke artinya. Demikian juga mangga dua dan
muara karang, coba bayangkan begitu susahnya jika istilah2 diatas
diterjemahkan ke bhs mandarin  sesuai bunyinya, siapa yg bisa ingat? 
> Nama tempat yg diterjemahkan mengacu pada arti punya keuntungan
tersendiri, selain mudah diingat, juga memberi kesan lebih dalam, itulah
maka Xihu diterjemahkan menjadi West Lake, Chibi menjadi Red Clift. Begitu
menyebut org langsung bisa berasosiasi.
> 
> Sent from my BlackBerryȃ
> powered by Sinyal Kuat INDOSAT
> 
> -----Original Message-----
> From: "ibc" <ibcin...@...>
> 
> Date: Wed, 5 Aug 2009 19:13:05 
> To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
> Subject: [budaya_tionghua] Dapatkah Aksara Mandarin Dipergunakan Untuk
Menulis Bahasa Indonesia?
> 
> 
> Rekan milis,
> 
> Maaf, Sedikit pertanyaan, kalu percobaan ini mencapai kata sepakat di
milis.
> Bagaimana caranya agar "phrase"  kata yang mirip bunyinya dengan nama
tempat
> ini bisa dipakai oleh khalayak umum. Dalam tulisan dan  percakapan??
> Mengingat bahasa haruslah dipakai oleh masyarakat dan tidak hanya
terbatas
> beberapa anggota milis saja yang sepaham ??  Maaf  bukan membuat kecil
hati,
> tapi sekedar  brain storming untuk manfaat dan kepraktisan  apa  yang akan
> didiskusikan disini.
> 
> Salam erat,
> 
> Sugiri.
> 
> -----Original Message-----
> From: budaya_tionghua@yahoogroups.com
> [mailto:budaya_tiong...@yahoogroups.com] On Behalf Of ivan_taniputera
> Sent: Wednesday, August 05, 2009 6:44 PM
> To: budaya_tionghua@yahoogroups.com
> Subject: [budaya_tionghua] Re: Dapatkah Aksara Mandarin Dipergunakan Untuk
> Menulis Bahasa Indonesia?
> 
> Benar saya setuju,
> 
> Penamaan Sanbaolong mungkin sudah ketinggalan zaman dan perlu disesuaikan
> dengan zaman sekarang. Contoh lain adalah Wanlong (Bandung), yang bisa
> ditulis Pantong.
> Mengenai bunyi "ra" bisa dipergunakan "la" (pedas). Ide ini sebenarnya
sudah
> lama. Pernah dirintis oleh seorang laoshi (pengajar) Mandarin dari
Semarang
> waktu saya masih SMP.
> Mengenai fonem r dapat digunakan er. 
> Demikian sedikit tambahan dari saya.
> 
> Salam damai,
> 
> IT.
> 
> --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, dewa mabuk <cuei_pa_sien@> wrote:
> >
> > Ivan?heng, 
> > ?> Apabila tujuannya adalah untuk membantu pengucapan yang tepat,
> seharusnya untuk sebagian bisa.
> > Misalnya: Semarang bukannya ditulis atau dilafalkan sebagai "San Bao
> Long"?tapi ditulis sebagai "Shi Ma Rang"? "Rang" dari "rang -hou".? 
> > ?> Meskipun demikian, tidak semua?ucapan dapat diwakili, masih banyak
yang
> tidak terakomodir; misalnya?vonem "r" pada tengah atau akhir kata seperti
> "jakarta", "gemar", ?dan bunyi "re" pada "remaja", "ra"?pada "gembira".
> > ?> Salam,
> > Tjoei Sian
> > ?> 
> > ?>
> 
> 
> 
> 
> ------------------------------------
> 
> .: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.
> 
> .: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.
> 
> .: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.
> 
> .: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.
> 
> Yahoo! Groups Links
>




------------------------------------

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Yahoo! Groups Links




Kirim email ke