Hi Anas,
the official translation of Attribution came from the Jordanian which
is (نسب المصنف) and this likely will be used in the arabic unported

2010/4/20 Anas Qtiesh <[email protected]>:
> Hello All,
>
> I'm working on localizing the theme of Global Voices Online in Arabic, and
> we're making the CC license more prominent. So I need the accurate
> translation of  "Creative Commons Attribution 3.0." I understand that there
> are several versions/suggestions depending no what Arabic-speaking country
> uses for their respective license. Can you send me the most prominent ones
> so I can choose one for our site.
>
> Much appreciated,
> Anas Qtiesh
>
> --
> Anas Qtiesh
> Boston, MA
> Cell: (617) 903-0608
> www.anasqtiesh.com
>
> Editor, Global Voices Lingua Arabic | http://ar.globalvoicesonline.org/
> Editor, Meedan | http://news.meedan.net/
>
> --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي"
> من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>



-- 
Bassel Safadi
http://bassel.ws
http://aikiframework.org
Global +1 323-545-3855
Singapore +65 93488349
Qatar +9746990641
Syria +963 988-476040

-- 
لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من 
مجموعات Google.
للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected]
لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
[email protected].
للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

Reply via email to