Hi Anas, the official translation of Attribution came from the Jordanian which is (نسب المصنف) and this likely will be used in the arabic unported
2010/4/20 Anas Qtiesh <[email protected]>: > Hello All, > > I'm working on localizing the theme of Global Voices Online in Arabic, and > we're making the CC license more prominent. So I need the accurate > translation of "Creative Commons Attribution 3.0." I understand that there > are several versions/suggestions depending no what Arabic-speaking country > uses for their respective license. Can you send me the most prominent ones > so I can choose one for our site. > > Much appreciated, > Anas Qtiesh > > -- > Anas Qtiesh > Boston, MA > Cell: (617) 903-0608 > www.anasqtiesh.com > > Editor, Global Voices Lingua Arabic | http://ar.globalvoicesonline.org/ > Editor, Meedan | http://news.meedan.net/ > > -- > لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" > من مجموعات Google. > للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى > [email protected] > لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > [email protected]. > للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar. > -- Bassel Safadi http://bassel.ws http://aikiframework.org Global +1 323-545-3855 Singapore +65 93488349 Qatar +9746990641 Syria +963 988-476040 -- لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات Google. للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected] لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى [email protected]. للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
