On Mon, 10 Jun 2024 21:38:18 GMT, Damon Nguyen <dngu...@openjdk.org> wrote:

>> While we do not translate Java keywords (when used as such, e.g. "`class` 
>> not allowed here"), and option names (e.g. `--class-path`) we have typically 
>> translated other text that is not mandated by the language or tools, (e.g. 
>> `the name of this class`, `<args>`, `<class-path>`.
>> 
>> This change seems to be going backwards.
>> 
>> Whatever the policy we use for translating (or not translating) parts of a 
>> message, we should be consistent across all tools and documents.
>
> @jonathan-gibbons I just realized that this change to the German file matches 
> the file with the Japanese and Chinese localized files. By that I mean the 
> "backwards" translations are also present for the Japanese and Chinese files.
> 
> However, the previous versions of the Japanese and Chinese files don't have 
> these bits translated. So in summary, I can revert the German file back to 
> German but the Japanese and Chinese files will still be English for these 
> parts because I wouldn't know what to revert them to in their local language.
> 
> As a result, I actually think it might be better to change this German file 
> as shown in the current version of the PR just to remain consistent with the 
> other localized versions of this file. We can still bring this up to the go 
> team as an issue, but I think this is the best solution now for this drop at 
> least.

No one else except people reading this PR will spot inconsistencies between 
translations in different languages. So inconsistencies across languages will 
not be obvious to end users.

But anyone (end-user) using the tool in any one of these languages is likely to 
spot inconsistencies in the translations for that one language.

-------------

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633937355

Reply via email to