2009/12/23 Djavan Fagundes <dno...@gmail.com>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Fábio Ferreira escreveu:
>> Eu concordo que deve ser 'controle de bug'.
>>
>
> Para quem trabalha com desenvolvimento/teste/qualidade de software (meu
> caso), o termo "bug-tracking" é o termo já cristalizado. IMHO, não deve
> ser traduzido.
>
> Djavan

Mas se fosse traduzido seria como?

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Responder a