Hi Sophie Hello from the southern hemisphere. Sophie wrote, "I'm responsible for the French localization, living in Belgium for the moment."
Baby steps are needed at this stage. I see that the translations progress in Tainui as they are. As I get more bold then I will venture into the areas you have suggested. But the personal touch is the most comfortable at this stage. I like talking about what is happening and also finding out what has happened with others who have started out. How long have you been involved Sophie, what interested you to start, how did you start, where did you get help from. Regards Roddy On Fri, Feb 13, 2009 at 9:27 AM, sophie <sgautier....@free.fr> wrote: > Hi Roddy, > > To answer your previous question in another mail, I'm responsible for > the French localization, living in Belgium for the moment. > > Roddy Young wrote: > > Yes the pot files for open office are presently being translated into a > > Tainui dialect of Maori. At some stage it will be ready, but not now, to > be > > compiled. > > We will help you for compilation and provide language packs when your > teams will be on about 80% of the UI translation. If you have questions > about the translation, don't hesitate to join the localization list, see > below, > > > We work closely at a radio and television station so much of the > > communications is voice over a cup of coffee. > > great, nice way to work together :) > > > > Developing a wider group on line would be the next stage to formalise the > > process. > > ok, it's nice to share with others, we have much to learn here. > > > > I would like some help introducing our translator of Tainui Maori to this > > group. The 10's of others are older and do not rely on the computer to > > communicate. So only a few will be linked in to the forum at this stage. > > The localization discussions take place on the d...@l10n.openoffice.org > list. > > We have a repository on Pootle servers see : > http://pootle.sunvirtuallab.com/ and > http://pootle2.sunvirtuallab.com/ > > we closely work with the translate toolkit project > http://translate.sourceforge.net/wiki/ > > If you feel it's more convenient for you to have the localization files > upload here, don't hesitate to ask. But it is has you prefer. The only > important thing is the release process and the dead lines to integrate > your translation. > > > > Also it would be helpful to have a list of present languages in the > pacific > > that have translation grounps. I think that there would however be non > set > > up. So I would like to learn how to set up a group for Tainui and then > > replicate this process for pacific islands groups what are close by. > > May be you would like to add the languages to our common table here: > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages > > Again, great to have you on board > > Kind regards > Sophie > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@native-lang.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@native-lang.openoffice.org > >