Am 07/28/2013 10:18 PM, schrieb Marcus (OOo):
Am 07/28/2013 09:55 PM, schrieb Dave Fisher:

On Jul 28, 2013, at 11:21 AM, Marcus (OOo) wrote:

Am 07/28/2013 06:28 PM, schrieb Dave Fisher:

On Jul 28, 2013, at 5:46 AM, Marcus (OOo) wrote:

Am 07/28/2013 02:18 PM, schrieb Rob Weir:
On Sun, Jul 28, 2013 at 8:12 AM, Marcus
(OOo)<marcus.m...@wtnet.de> wrote:
Am 07/28/2013 01:56 PM, schrieb janI:

On 28 July 2013 13:47, Marcus (OOo)<marcus.m...@wtnet.de> wrote:

Am 07/28/2013 12:37 PM, schrieb Andrea Pescetti:

On 24/07/2013 Hagar Delest wrote:

Huge thanks for such reactivity indeed.


But a lot of people are missing it due to the "portable"
version being
too hidden in our download infrastructure.

What's the best solution to ensure that:
1) Users can actually find the "portable" version and
2) Users are correctly informed that this is a third-party port?

My proposal (subject to lazy consensus or discussion here)
would be to
modify

http://www.openoffice.org/**download/<http://www.openoffice.org/download/>

as follows: add it to the line that says
Get all platforms, languages, language packs | Source Code
tarballs and
SDK |
so that it becomes
Get all platforms, languages, language packs | Source Code
tarballs and
SDK | Third-party and portable versions

and to link the additional text to
http://www.openoffice.org/**porting/<http://www.openoffice.org/porting/>

so that people are correctly informed. This also ensures that
when/if we
have other portable versions available nothing needs to be
changed.


To have a visible impression see here:


http://ooo-site.staging.**apache.org/download/test/**index.html<http://ooo-site.staging.apache.org/download/test/index.html>



+1, is "portings" the right word ? my dictionary suggest
"ports", but I
am
no native speaker.


Hm, my favorite online dictionary says "portings". ;-) Let's see
what our
native speakers will say.


"ports" is more usual in a software context.

But "portable" is ambiguous, since it means two things: 1) capable of
being ported to multiple platforms. 2) something you can carry.

Since we offer portable code, ports of the binaries and a portable
version, it is hard to avoid confusion here ;-)

The link says:
Portable USB version and other third-party portings

I think "Third-party ports including a portable USB version" is
better US English.

and the title:
Get Apache OpenOffice as portable USB version or choose from other
third-party portings

"Get third-party ports of Apache OpenOffice including a portable USB
version."

I want to put the portable thing first as it seems to be the more
important info. So, how to do it in better English?

Link: "Portable USB versions and third-party ports."

Title: "Get Apache OpenOffice software packaged as portable USB
versions and third-party ports."

Thanks, I've corrected the text.

This little change is now also live.

Marcus



Shouldn't this be enough to make it clear? Or is it better when I
replace "Portable USB version" with "Portable USB App"?

If we say App then users will be thinking "App Store".

OK

Marcus

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org

Reply via email to