Hi again, It seems I, somehow, may have 'ofended' (lacking a better word), someone(s). I humbly apologize for that. It was not my intention at all. Please believe, I'm also very grateful for all your work, Mechtilde's and all others.
I will restrain my self from now on, since it seems I cannot express my self correctly! Many thanks, Pedro Albuquerque Em 16/02/2020 às 12:11, Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de> escreveu: >Hi all, > >First let me thank Mechtilde for the tremendous job she is doing! > >I still remember the day (OpenRheinRuhr 2018?) when I complained about >the broken translation process and she instantly took over. Since then a >lot of things have been accomplished. > >Now we are able to create language templates from source code, import >them into Pootle, update the translations, export them back to SDF and >commit them. > >In parallel we have "recruited" a handful of translators (Amharic, >Kabyle, Oromo, Estonian, Latvian) so we hope to release AOO 4.2.0 with >these new localizations [1]. > >To be clear, the plan is to automate the translation process on the >Pootle server, so that once a week (?) the most recent translations are >exported and committed to Git. > >But all this is done in our spare time and we all have a personal life, >so please be patient (or join the team)! > >(Sorry for this being a bit Off Topic now...) > >Regards, > > Matthias > >[1] https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-420-L10n/ > > >Am 16.02.20 um 08:28 schrieb Mechtilde: >> Hello Pedro >> >> Am 16.02.20 um 07:49 schrieb Pedro Albuquerque: >>> Hi, >>> >>> Sorry for a small change of topic, but speaking of new builds, I believe it >>> would be great if the 'building instructions' for SDF files were also made >>> available in a simple way to follow. Maybe included with the rest of the >>> process. >> This is the recent page, where I start to document the recent process: >> https://wiki.openoffice.org/wiki/Translation_from_4.2 >> >>> Like Pedro Lino said, we (me and him) are trying to test the updated >>> translations and it would be of great help if we knew how to create the SDFs. >> In short you have to use po2oo from the translate-toolkit >> http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/oo2po.html?highlight=po2oo >> (part of some linux distributions) >> >> to improve the documentation of the translation process help is >> appreciated. We can discuss it at >> https://wiki.openoffice.org/w/index.php?title=Talk:Translation_from_4.2&action=edit&redlink=1 >> >>> Mechtilde, that page link you sent some time ago is exactly where I found the >>> gsicheck broken link, so it doesn't help much. >> The gsicheck is only available in the code of AOO. So you need a build >> environment to run the gsicheck. The link I mentioned is only for the >> help part with the possible options. >> >> If someone can help to isolate the code of gsicheck to have a standalone >> tool, help is appreciated. >>> Patricia, I have a machine in those circumstances and, so far, the only thing >>> I did was the default cygwin installation. I'm very interested in following >>> your 'manual', should it be available. >>> >>> Regards, >>> Pedro Albuquerque >> Kind regards --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org