On Thu, Oct 25, 2012 at 3:04 PM, Marius Dumitru Florea <
[email protected]> wrote:

> On Thu, Oct 25, 2012 at 3:41 PM, Vincent Massol <[email protected]>
> wrote:
> >
> > On Oct 25, 2012, at 2:35 PM, Silvia Rusu <[email protected]> wrote:
> >
> >> Hello,
> >>
> >> I'd like to get your opinion on what French translation we should use
> >> for "Distribution Wizard". So far I've received the following
> >> suggestions:
> >> * Gestionnaire de distributions
> >> * Assistant d'installation
> >> * Assistant de distribution
> >>
> >> Do you prefer one of the above suggestions? Do you have other ideas?
> >> Please reply to the present thread with your opinion.
> >
> > Actually I'm not very fond of the English wording: "Distribution
> Wizard". For a user it's hard to understand IMO.
> >
>
> > What about using "Install Wizard" instead and it's used both for first
> time installs and upgrades? (btw when it's upgrades, the button will be
> "upgrade" I believe, right?)
>
> "Install" is not accurate because you can do Install, Upgrade,
> Downgrade or (maybe later) switch flavour.
>

"Setup wizard" then ? but in french it will be "Assistant d'installation"
anyway.


>
> Thanks,
> Marius
>
> >
> > In which case, we would have in French, "Assistant d'installation".
> >
> > The other French names are not very nice…
> >
> > Thanks
> > -Vincent
> > _______________________________________________
> > devs mailing list
> > [email protected]
> > http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs
> _______________________________________________
> devs mailing list
> [email protected]
> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs
>



-- 
Denis Gervalle
SOFTEC sa - CEO
eGuilde sarl - CTO
_______________________________________________
devs mailing list
[email protected]
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs

Reply via email to