On Thu, Oct 25, 2012 at 3:04 PM, Marius Dumitru Florea < [email protected]> wrote:
> On Thu, Oct 25, 2012 at 3:41 PM, Vincent Massol <[email protected]> > wrote: > > > > On Oct 25, 2012, at 2:35 PM, Silvia Rusu <[email protected]> wrote: > > > >> Hello, > >> > >> I'd like to get your opinion on what French translation we should use > >> for "Distribution Wizard". So far I've received the following > >> suggestions: > >> * Gestionnaire de distributions > >> * Assistant d'installation > >> * Assistant de distribution > >> > >> Do you prefer one of the above suggestions? Do you have other ideas? > >> Please reply to the present thread with your opinion. > > > > Actually I'm not very fond of the English wording: "Distribution > Wizard". For a user it's hard to understand IMO. > > > > > What about using "Install Wizard" instead and it's used both for first > time installs and upgrades? (btw when it's upgrades, the button will be > "upgrade" I believe, right?) > > "Install" is not accurate because you can do Install, Upgrade, > Downgrade or (maybe later) switch flavour. > "Setup wizard" then ? but in french it will be "Assistant d'installation" anyway. > > Thanks, > Marius > > > > > In which case, we would have in French, "Assistant d'installation". > > > > The other French names are not very nice⦠> > > > Thanks > > -Vincent > > _______________________________________________ > > devs mailing list > > [email protected] > > http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs > _______________________________________________ > devs mailing list > [email protected] > http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs > -- Denis Gervalle SOFTEC sa - CEO eGuilde sarl - CTO _______________________________________________ devs mailing list [email protected] http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs

