Привет, Първи пост ми е в тоси списък, бъдете търпеливи :)
Опитвам се да помогна на Оги за превода на Debian Installer (D-I) на
Български. По принцип преводът е в много добро състояние, така че няма
да ми е много трудно да оклепам нещата.
За да избегна влошаване, моля ви да ме треснете с тухла по главата ако
откриете лош превод в направените от мен промени.
Превел съм всички непреведени текстове и съм се опитал да поправя
кяколко, маркирани като Fuzzy.
Прикачам разликите със съществуващия превод (diff). Кодирането е utf-8.
Моля за коментар.
дам
--
Damyan Ivanov Modular Software Systems
[EMAIL PROTECTED]
phone +359(2)928-2611, 929-3993 fax +359(2)920-0994
mobile +359(88)856-6067 [EMAIL PROTECTED]/Gaim
Index: bg.po =================================================================== --- bg.po (revision 42350) +++ bg.po (working copy) @@ -1,22 +1,23 @@ # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ognyan Kulev <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-23 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-08 10:14+0300\n" -"Last-Translator: Ognyan Kulev <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivaniv <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: text #. Description #: ../main-menu.templates:3 msgid "Debian installer main menu" @@ -151,19 +152,18 @@ msgstr "РегиÑÑÑиÑане на модÑлиÑе..." #. Type: multiselect #. Description #: ../anna.templates:4 -#, fuzzy msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr "" -"ÐÑиÑки компоненÑи на инÑÑалаÑоÑа, нÑжни за извÑÑÑване на инÑÑалаÑиÑÑа, " -"ÑÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñани. ÐÑÑгиÑе компоненÑи на инÑÑалаÑоÑа Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑÑк " +"ÐÑиÑки компоненÑи на инÑÑалаÑоÑа, нÑжни за извÑÑÑване на инÑÑалаÑиÑÑа " +"Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ñедени авÑомаÑиÑно и не пÑиÑÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² ÑпиÑÑка. ÐÑÑгиÑе компоненÑи на инÑÑалаÑоÑа Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ÑÑк " "пÑиоÑиÑÐµÑ Ð¸ веÑоÑÑно не Ñа нÑжни, но Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ за нÑкои " "поÑÑебиÑели." #. Type: multiselect #. Description @@ -877,17 +877,16 @@ msgstr "СÑаÑÑиÑане на ÑÑлÑгиÑе на PC Card?" #. Type: boolean #. Description #: ../hw-detect.templates:25 -#, fuzzy msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Ðзглежда Ñози компÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð° инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ PCMCIA. ÐолÑ, избеÑеÑе дали ÑÑлÑгиÑе на " -"PC Card да бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑаÑÑиÑани, коеÑо позволÑва използванеÑо на PCMCIA каÑÑи." +"PC Card да бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑаÑÑиÑани. Това Ñе позволи използванеÑо на PCMCIA каÑÑи по вÑеме на инÑÑалаÑиÑÑа." #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:31 msgid "PCMCIA resource range options:" @@ -1074,11 +1073,11 @@ #. Type: string #. Description #: ../netcfg-common.templates:46 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." -msgstr "" +msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° бÑде намеÑена безжиÑна мÑежа." #. Type: string #. Description #: ../netcfg-common.templates:46 #, fuzzy @@ -1086,11 +1085,11 @@ "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " "configuration and continue, leave this field blank." msgstr "" "${iface} е безжиÑен мÑежов инÑеÑÑейÑ. ÐолÑ, вÑведеÑе имеÑо (ESSID) на " -"безжиÑнаÑа мÑежа, коÑÑо желаеÑе ${iface} да използва. Ðко иÑкаÑе ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð° е " +"безжиÑнаÑа мÑежа, коÑÑо желаеÑе да Ñе използва Ð¾Ñ ${iface}. Ðко иÑкаÑе ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð° е " "налиÑна мÑежа, оÑÑавеÑе полеÑо пÑазно." #. Type: string #. Description #: ../netcfg-common.templates:55 @@ -2152,15 +2151,13 @@ msgstr "СканиÑане на ÑлопидиÑка" #. Type: text #. Description #: ../floppy-retriever.templates:7 -#, fuzzy msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy." msgstr "" -"Ðе може да бÑде пÑоÑеÑен ÑлопидиÑка или нÑма ÑлопидиÑково ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÐ¿Ð¸Ñ " -"оÑново?" +"ÐÑма·ÑлопидиÑково·ÑÑÑÑойÑÑво, ÑлопидиÑкÑÑ Ð½Ðµ може да бÑде пÑоÑеÑен или поÑÑавениÑÑ ÑлопидиÑк не ÑÑдÑÑжа дÑайвеÑи." #. Type: text #. Description #: ../floppy-retriever.templates:7 msgid "" @@ -2209,56 +2206,53 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../load-floppy.templates:20 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?" -msgstr "" +msgstr "ФлопидиÑкÑÑ Ðµ непознаÑ. Ðа бÑде ли напÑавен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° заÑеждане?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-floppy.templates:20 -#, fuzzy msgid "" "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct " "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial " "floppy you want to use." msgstr "" "ÐмаÑе пÑоблем пÑи ÑеÑене Ð¾Ñ ÑлопидиÑка. ÐолÑ, ÑвеÑеÑе Ñе, Ñе пÑавилниÑÑ " "ÑлопидиÑк е в ÑÑÑÑойÑÑвоÑо. Ðко пÑодÑлжаваÑе да имаÑе пÑоблеми, може би " -"имаÑе Ñазвален ÑлопидиÑк." +"ÑлопидиÑкÑÑ Ðи е повÑеден." #. Type: text #. Description #: ../load-floppy.templates:27 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." -msgstr "" +msgstr "ÐолÑ, пÑÑво поÑÑавеÑе ${DISK_LABEL}·('${DISK_NAME}')." #. Type: text #. Description #: ../load-floppy.templates:27 msgid "" "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the " "correct order." msgstr "" +"ÐавиÑимоÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑиÑе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ ÑлопидиÑковеÑе Ñ Ð´ÑайвеÑи да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑне в опÑеделен Ñед." #. Type: boolean #. Description #: ../load-floppy.templates:34 -#, fuzzy msgid "Load drivers from another floppy?" -msgstr "ÐаÑеждане на дÑайвеÑи Ð¾Ñ ÑлопидиÑк" +msgstr "ÐаÑеждане на дÑайвеÑи Ð¾Ñ Ð´ÑÑг ÑлопидиÑк?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-floppy.templates:34 -#, fuzzy msgid "" "To load additional drivers from another floppy, please insert the " "appropriate driver floppy before continuing." msgstr "" -"Ðко Ñе нÑждаеÑе Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñеждане на дÑайвеÑи, ÑложеÑе пÑавилноÑо ÑÑÑÑойÑÑво, " -"пÑеди да пÑодÑлжиÑе." +"Ðа заÑеждане на допÑлниÑелни дÑайвеÑи Ð¾Ñ Ð´ÑÑг ÑлопидиÑк, поÑÑавеÑе го в ÑÑÑÑойÑÑвоÑо пÑеди да пÑодÑлжиÑе." #. Type: select #. Description #: ../mountfloppy.templates:5 msgid "Select your floppy device:" @@ -2307,10 +2301,11 @@ #: ../partman-base.templates:20 msgid "" "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " "reasons:" msgstr "" +"РазделÑнеÑо на ${DEVICE} не може да бÑде пÑоменÑно поÑади ÑледниÑе пÑиÑини:" #. Type: error #. Description #: ../partman-base.templates:33 #, fuzzy @@ -2775,11 +2770,11 @@ #. Type: text #. Description #: ../partman-base.templates:298 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #: ../partman-base.templates:302 #, fuzzy, no-c-format @@ -2860,18 +2855,20 @@ msgid "" "The selected device already contains logical volumes and/or volume groups " "from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before " "creating any partitions." msgstr "" +"ÐзбÑаноÑо ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑдÑÑжа логиÑеÑки Ñомове и/или логиÑеÑки гÑÑпи Ð¾Ñ Ð¿ÑедиÑна инÑÑалаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° LVM. Тези Ñомове/гÑÑпи ÑÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñи пÑеди ÑÑздаванеÑо на нови дÑлове." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-auto.templates:36 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical " "volumes." msgstr "" +"Ðабележка: Ñова Ñе изÑÑие безвÑзвÑаÑно вÑиÑки данни на логиÑеÑкиÑе Ñомове." #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:46 #, fuzzy @@ -2901,10 +2898,11 @@ #: ../partman-auto.templates:64 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" +"Ðко избеÑеÑе авÑомаÑиÑно ÑазделÑне на ÑÑл диÑк, по-наÑаÑÑк Ñе имаÑе вÑзможноÑÑ Ð´Ð° избеÑеÑе кой диÑк да бÑде използван за ÑазделÑнеÑо." #. Type: select #. Description #: ../partman-auto.templates:79 msgid "Partitioning scheme:" @@ -2968,11 +2966,11 @@ #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:118 msgid "Guided - use entire disk" -msgstr "" +msgstr "ÐвÑомаÑиÑно - използване на ÑÑл диÑк" #. Type: select #. Description #: ../partman-auto.templates:123 #, fuzzy @@ -2984,10 +2982,11 @@ #: ../partman-auto.templates:123 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" +"ÐабележеÑе, Ñе вÑиÑки данни на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑиÑи, но едва Ñлед каÑо ÑÑе поÑвÑÑдили пÑомениÑе." #. Type: multiselect #. Description #: ../partman-auto.templates:130 #, fuzzy @@ -2999,18 +2998,19 @@ #: ../partman-auto.templates:130 msgid "" "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " "you have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" +"ÐабележеÑе, Ñе вÑиÑки данни на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк (или диÑкове) Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑиÑи, но едва Ñлед каÑо поÑвÑÑдиÑе пÑомениÑе." #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:138 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ð ÑÑно" #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:143 @@ -6030,27 +6030,29 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:42 msgid "Use a network mirror?" -msgstr "" +msgstr "Ðзползване на огледален ÑÑÑвÑÑ?" #. Type: boolean #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:42 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" +"ÐакеÑиÑе, коиÑо Ñе намиÑан на CD Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñлнени Ð¾Ñ Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½ ÑÑÑвÑÑ. Ðо Ñози наÑин е вÑзможен доÑÑÑпа и до по-нови веÑÑии на пакеÑиÑе." #. Type: boolean #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:42 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and you choose not to use a mirror, " "you will end up with only a very minimal base system." msgstr "" +"Ðко инÑÑалиÑаÑе Ð¾Ñ netinst CD и ÑеÑиÑе да не използваÑе огледален ÑÑÑвÑÑ, новоинÑÑалиÑанаÑа Ðи ÑиÑÑема Ñе ÑÑдÑÑжа Ñамо огÑаниÑен бÑой базови пакеÑи." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5 @@ -9906,11 +9908,11 @@ #. Type: error #. Description #: ../mdcfg-utils.templates:156 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use." -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑка пÑи изÑÑиване на multidisk ÑÑÑÑойÑÑвоÑо. ÐеÑоÑÑно multidisk ÑÑÑÑойÑÑвоÑо Ñе използва." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Main menu item @@ -10636,18 +10638,18 @@ #. Type: text #. Description #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here #: ../partman-lvm.templates:28 msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "ФТ" #. Type: text #. Description #. What is "in use" is a partition #: ../partman-lvm.templates:33 msgid "In use by LVM volume group ${VG}" -msgstr "" +msgstr "Ðзползва Ñе Ð¾Ñ Ð³ÑÑпаÑа Ñомове ${VG}" #. Type: text #. Description #. Menu entry #. Use infinitive form @@ -10808,10 +10810,14 @@ " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " Volume Groups: ${VGS}\n" " Logical Volumes: ${LVS}" msgstr "" +" Свободни ÑизиÑеÑки Ñомове: ${FREE_PVS}\n" +" Ðзползвани ÑизиÑеÑки Ñомове: ${USED_PVS}\n" +" ÐÑÑпи Ñомове: ${VGS}\n" +" ÐогиÑеÑки Ñомове: ${LVS}" #. Type: note #. Description #: ../partman-lvm.templates:151 #, fuzzy @@ -10871,11 +10877,11 @@ #. Type: text #. Description #: ../partman-lvm.templates:350 msgid "in VG ${VG}" -msgstr "" +msgstr "в ÐТ ${VG}" #. Type: error #. Description #: ../partman-lvm.templates:374 #, fuzzy @@ -10891,27 +10897,28 @@ #. Type: error #. Description #: ../partman-lvm.templates:381 msgid "Invalid logical volume or volume group name" -msgstr "" +msgstr "Ðепозволено име на логиÑеÑки Ñом или гÑÑпа Ð¾Ñ Ñомове" #. Type: error #. Description #: ../partman-lvm.templates:381 msgid "" "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " "characters, hyphen, plus, period and underscore. They must be 128 characters " "or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \"..\" are not " "allowed. In addition, logical volume names may not begin with \"snapshot\"." msgstr "" +"ÐменаÑа на логиÑеÑкиÑе Ñомове и гÑÑпиÑе Ñомове Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñамо бÑкви на лаÑиниÑа, ÑиÑÑи, ÑиÑе, плÑÑ, ÑоÑка и подÑеÑÑаваÑо ÑиÑе. ÐÑлжинаÑа на имеÑо не ÑÑÑбва да пÑевиÑава 128 Ñимвола; имеÑо не може да запоÑва Ñ ÑиÑе. ÐменаÑа \".\" и \"..\" не Ñа позволени. Рдобавка, именаÑа на логиÑеÑкиÑе Ñомове не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° запоÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑ \"snapshot\"." #. Type: error #. Description #: ../partman-lvm.templates:381 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "ÐолÑ, избеÑеÑе дÑÑго име." #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-lvm.templates:4 @@ -11111,11 +11118,11 @@ #. An initialization vector is the initial value used to seed #. the encryption algorithm #. Should be kept below 24 columns #: ../partman-crypto.templates:72 msgid "IV algorithm:" -msgstr "" +msgstr "ÐлгоÑиÑÑм на ÐÐ:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm @@ -11133,10 +11140,11 @@ "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr "" +"СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ ÑазлиÑни алгоÑиÑми за полÑÑаване на иниÑиализаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÑÐ¾Ñ (ÐÐ) за вÑеки ÑекÑоÑ. ÐÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа на ÐÐ-алгоÑиÑÑм завиÑи ÑигÑÑноÑÑÑа на ÑиÑÑиÑанеÑо. Ðбикновено алгоÑиÑÑмÑÑ, койÑо Ñе пÑедлага по подÑазбиÑане е Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑ, оÑвен ако Ñе ÑÑÑÑи ÑÑвмеÑÑимоÑÑ ÑÑÑ ÑÑаÑи ÑиÑÑеми." #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #: ../partman-crypto.templates:88 @@ -11171,18 +11179,20 @@ "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr "" +"ÐлÑÑÑÑ Ð·Ð° кодиÑане Ñе полÑÑава ÑÑез пÑилагане на еднопоÑоÑна Ñ ÐµÑ-ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÐºÑм вÑведенаÑа паÑола. " +"ÐÑомÑнаÑа на пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане меÑод може да доведе до намалÑване на еÑекÑивноÑÑÑа на ÑиÑÑиÑанеÑо." #. Type: text #. Description #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed #. by "yes" or "no" #: ../partman-crypto.templates:113 msgid "Erase data:" -msgstr "" +msgstr "ÐзÑÑиване на данниÑе:" #. Type: text #. Description #: ../partman-crypto.templates:125 #, fuzzy @@ -11202,10 +11212,13 @@ msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" +"ÐанниÑе на ${DEVICE} Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑезапиÑани ÑÑÑ ÑлÑÑайни ÑиÑла. След Ñази" +"опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑÑвонаÑалниÑе данни не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð²ÑзÑÑановени. " +"Това е поÑледнаÑа Ðи вÑзможноÑÑ Ð´Ð° оÑкажеÑе изÑÑиванеÑо." #. Type: text #. Description #: ../partman-crypto.templates:137 #, fuzzy @@ -11214,19 +11227,20 @@ #. Type: error #. Description #: ../partman-crypto.templates:141 msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑка пÑи изÑÑиванеÑо на данниÑе на ${DEVICE}" #. Type: error #. Description #: ../partman-crypto.templates:141 msgid "" "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not " "been erased." msgstr "" +"ÐоÑви Ñе пÑоблем пÑи опиÑа за изÑÑиване на данниÑе на ${DEVICE}. ÐанниÑе не Ñа изÑÑиÑи." #. Type: text #. Description #: ../partman-crypto.templates:147 msgid "Setting up encryption..." @@ -11720,26 +11734,27 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../partman-crypto.templates:373 msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" -msgstr "" +msgstr "Ðа бÑде ли напÑавен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе инÑÑалиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑиÑе за ÑиÑÑиÑане вÑпÑеки недоÑÑига на памеÑ?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-crypto.templates:373 msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr "" +"Ðзглежда налиÑнаÑа опеÑаÑивна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ðµ недоÑÑаÑÑÑна за заÑеждане на допÑлниÑелниÑе компоненÑи, оÑигÑÑÑваÑи ÑÑнкÑииÑе за ÑиÑÑиÑане. Ðко пÑодÑлжиÑе вÑпÑеки Ñова, пÑоÑеÑÑÑ Ð½Ð° инÑÑалиÑане може да не завÑÑÑи ÑÑпеÑно." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-crypto.templates:381 msgid "Really use block device encryption?" -msgstr "" +msgstr "Ðа Ñе използва ли ÑиÑÑиÑане на ниво блокови ÑÑÑÑойÑÑва?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-crypto.templates:381 msgid "" @@ -11747,17 +11762,19 @@ "considered ready for production. In particular it may result in setups that " "are easy to break and so give a false sense of security. There are no known " "encryption flaws, however, until the implementation is thoroughly audited, " "this feature should not be used except for testing purposes." msgstr "" +"ÐоддÑÑжкаÑа на ÑиÑÑиÑане на ниво блокови ÑÑÑÑойÑÑва е вÑе оÑе в екÑпеÑименÑален ÑÑадий и не Ñе ÑмÑÑа за гоÑова за използване в индÑÑÑÑиални ÑиÑÑеми. Ð ÑаÑÑноÑÑ, използванеÑо Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да доведе Ñо ÑиÑÑеми, ÑиеÑо ÑиÑÑиÑане е леÑно за пÑобиване, каÑо по Ñози наÑин дава лÑжливо ÑÑвÑÑво за ÑигÑÑноÑÑ. " +"ÐÑм моменÑа не Ñа извеÑÑни ÑлабоÑÑи в ÑиÑÑиÑанеÑо, но докаÑо ÑеализаÑиÑÑа не пÑемине ÑазÑиÑено ÑеÑÑване, използванеÑо Ñ Ð½Ðµ Ñе пÑепоÑÑÑва, оÑвен за ÑеÑÑови Ñели." #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-crypto.templates:4 msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM" -msgstr "" +msgstr "ÐвÑомаÑиÑно - използване на ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñ LVM" #. Type: error #. Description #: ../partconf.templates:3 msgid "No partitions found" @@ -12097,11 +12114,11 @@ #. Type: select #. Description #: ../partitioner.templates:5 ../s390-dasd.templates:7 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." -msgstr "" +msgstr "ÐзбеÑеÑе \"ÐавÑÑÑване\" под ÑпиÑÑка когаÑо ÑÑе гоÑови." #. Type: error #. Description #: ../partitioner.templates:12 msgid "No disk found" @@ -12720,11 +12737,11 @@ #. TRANSLATORS: it is suggested that you DO NO translate #. "GLAN Tank" #. Main menu item #: ../glantank-installer.templates:8 msgid "Make GLAN Tank bootable" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑкиÑане на GLAN Tank каÑо ÑпоÑобен да заÑеди опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема" #. Type: text #. Description #. This item is a progress bar item when the system configures #. some flashable memory used by many embedded devices @@ -12746,11 +12763,11 @@ #. Description #. This is a progress bar showing up when the system #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device #: ../flash-kernel-installer.templates:17 msgid "Writing the kernel to flash memory" -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑване на ÑдÑоÑо" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. This item is a menu entry for a step where the system configures
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
