Още в началото (ама много в началото) имаше един колега, който
предложи и още по-старите термини да бъдат сменени.

Спомням си за предложението му "файл" да се превежда като "свитък". ;)

А иначе и компютър не е българска дума - едно време му викали ЕИМ
(електронно изчислителна машина). Ама едно време и телефоните нямаха
дисплеи. Ама за кренвиршите им вярвам. ;)))



2009/11/9 Zlatko Popov <[email protected]>:
> На 09.11.09, Vladimir Vassilev <[email protected]> написа:
>> Не искам да предизвиквам спорове, ама плеър май все още не се води официално
>> българска дума.
>
> Хайде сега, не била българска. Апетит, щуцер, болт, софтуер, браузър
> също не са български думи, но какво от това. По-комфортно ли ще е ако
> казваме вместо браузър "разглеждалка", "програма за разглеждане на
> съдържание в Интернет" или един господ знае какво?
>
> Не издребнявайте толкова, има думи, които е по-добре да не се
> превеждат поради липса на аналог.
>
> Златко Попов
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui