Още в началото (ама много в началото) имаше един колега, който предложи и още по-старите термини да бъдат сменени.
Спомням си за предложението му "файл" да се превежда като "свитък". ;) А иначе и компютър не е българска дума - едно време му викали ЕИМ (електронно изчислителна машина). Ама едно време и телефоните нямаха дисплеи. Ама за кренвиршите им вярвам. ;))) 2009/11/9 Zlatko Popov <[email protected]>: > На 09.11.09, Vladimir Vassilev <[email protected]> написа: >> Не искам да предизвиквам спорове, ама плеър май все още не се води официално >> българска дума. > > Хайде сега, не била българска. Апетит, щуцер, болт, софтуер, браузър > също не са български думи, но какво от това. По-комфортно ли ще е ако > казваме вместо браузър "разглеждалка", "програма за разглеждане на > съдържание в Интернет" или един господ знае какво? > > Не издребнявайте толкова, има думи, които е по-добре да не се > превеждат поради липса на аналог. > > Златко Попов > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
