Es cierto, lo que ocurre es que las lenguas de este tipo mejor
conocidas (sino-tibetanas) parten de una situación antigua de
estricto monosilabismo (y el chino antiguo parece tener rastros de un
estadio aún anterior que sería aglutinante ¡o quizás flexivo!).
-----------------------------------
[Davius] Sí en efecto el monosilabismo es antiguo en las lenguas
sino-tibetanas, pero el de hecho el carácter aislante no era tan común. Los
restos reconstruidos de morfemas (básicamente prefijos) no permiten hacerse
una idea muy clara (además la reconstrucción del proto-sino-tibetano está en
su infancia). Y a nivel gramatical no hay casi nada hecho (si que se conoce
algún prefijo *s- verbal cuya función no está del todo clara, tal vez un
transitivizador, pero ni siquiera esto es seguro).
Desde luego insisto no creo q haya ninguna relación especial entre lenguas
aislantes y monosilabismo (especilamente si observamos los pidgins o
sabires).

El chino moderno es cada vez menos monosilábico, pero es fácil ver
que casi todos los bisílabos son compuestos de dos raíces-morfema:
Tiânzhù "Dios" (lit. "Cielo-Amo"), kâishì "comienzo" (lit. "abrir-
inicio").
---------------------------------
[Davius] Sí la inmensa mayoría de bisilabos mandarines son derivados por
composición, aunque en algunos casos las palabras que intervienen en el
compuesto han dejado de ser palabras libres (lo cual hace de cada uno de sus
componentes, morfemas más genuinos, ya que no pueden funcionar como palabras
independeintes). También existen algunas palabras genuinamente no
monosilábicas:
<zhïzhu> araña o <däla> 'colgar hacia abajo' aunque son bastante pocas la
verdad.
( ¨ = tono sostenido).

Lo mismo se aplica al thai y otros. Creo que muchos de estos
compuestos son el resultado de prefijar el clasificador
correspondiente a la raíz del término en sí (¿Me equivoco?)
------------------------------------------
[Davius] tendría que mirar eso sobre el thai, si es cierto que en chino el
añadido de claasificadores fosilizados ha producido bisílabos.

He leído en alguna parte que la tendencia a la armonía vocálica es frecuente
en las lenguas aglutinantes, o sea, que las vocales de los afijos se
armonizan con la de la raíz (otros ejs.: húngaro, japonés)
---------------------------------------
[Davius] En japonés moderno la sinarmonía si existe no es extensiva o ya no
es productiva, creo haber leído en Miller algo sobre restos de una antigua
sinarmonía pero los detalles no están claro.
En cuanto a la sinarmonía vocálica, con toda seguridad no existe una
relación con el caracter aglutinante, la cosa es accidental: las lenguas
altaicas (turco, mongol, ...) y las urálicas (húngaro, finés, ...) son
aglutinantes y presentan sinarmonía (pero como expliqué en el anterior
mensaje esto es un desarrollo posterior).

(a) Carácter Aglutinante sin sinarmonía: lenguas dravídicas, quechua, ´ainu,
japonés ...
(b) Sinarmonía sin caracter aglutinante: Lenguas atlánticas de África (son
abundantes los ejemplos en varias de las familias de esta parte del globo).

De hecho, hay lenguas arias de La India actual (hindi, gujarati,
bengalí, etc.) que por lo que he oido son ergativas (¿será un
sustrato/adstrato drávida?).
---------------------------------
El Hindi no es en principio una lengua ergativa, como tampoco lo es el
castellano:

(1a) larkA: (m.) sama:c^ar (m.) sun-rahA:-ha:i (f.)
   'el-muchacho las-noticias escuchando-está'

(1b) larkI: (f.) sama:c^ar (m.) sun-rahI:-ha:i (f.)
   'la-muchacha las-noticias escuchando-está'

(m. = forma de masculino, f. = forma de femenino).
Aquí puede verse a concordancia de género entre sujeto y verbo.
Sin embargo en el perfecto de oraciones transitivas encontramos
construcciones ergativas que se manifiestan en un sujeto más marcado
(por la postposición <ne> que marca el AGente) y la concordancia
verbal entre objeto y verbo:

(2a) larkA:-ne kita:b (f.) parhI: (f.)
'el-muchacho-AG el-libro leyó'

Aquí puede verse que el verbo concuerda en género con el objeto
(<kita:b> 'el libro') y no con el sujeto (<larka:> 'el chico'). Además
la particula <ne> va postpuesta al sujeto. En algunos pocos verbos
'hablar', 'entender', 'traer' pueden funcionar son <ne> lo cual hace
más dificil reconocer la construcción ergativa (pero siguen conservando
la concordancia con el objeto).
[NOTA: aquí he transcrito las vocales según se escriben en hindi que
comparte el alfabeto con el sánscrito y no fonéticamente, de hecho
/a/ = [@], /a:/ = /a/, /i/ = [I], /i:/ = [i] .... de hecho las vocales
largas
de sánscrito han pasado a ser tensas, y las vocales breves a ser laxas
tal como explicamos que sucedía en latín tardío].

No sé si construcciones similares a estas existen en Bengali. Me parece
dudoso que estas construcciones se deban al estrato dravídico ya que
ni el védico ni el sánscrito muestran construcciones ergativas (no recuerdo
haber visto nada sobre construcciones ergativas en dravídico).

David Sánchez


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.381 / Virus Database: 214 - Release Date: 02/08/2002


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Reply via email to