矢崎さん
ありがとうございます。URL を変えます。URLには「」はついてませんが・・。
れいこ
2009/4/1 Yazaki.Makoto <yazaki.mak...@b-trust.jp>

> 矢崎です。
>
> ちょっとしたことですが、
>
> 1)翻訳元のメールではなく、翻訳後のメール(訂正するメール)を指し示さない
> といけないと思います。
>
> 2)URLの末尾の「.」を削除してはいかがでしょうか。私が使っている秀丸メール
> では「.」までをURLと解釈するので、正と書かれたURLをダブルクリックし
> ても、「要求されたページは見つかりませんでした。」と表示されたり、
> http://council.openofficee.org/councilcharter12.htmlが表示されます。
> ※「#ChangestothisCarter」が無視されています。
>
> >久保田さん
> >これでいいですか。
> >Reiko
> >
> >
> >皆様にお詫び申し上げます。
> >先ほどのhttp://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=390
> > のアナウンス翻訳中のリファレンスURLと翻訳に間違いがありますので、訂正いたし
> >ます。
> >
> >チャーターが記載されているウェブサイトのURLの間違いと訂正。
> >誤: http://council.openoffice.org/coundilcharter12.html.
> >正: http://council.openoffice.org/councilcharter12.html.
> >council が coundil になっていました。
> >
> >承認過程を示すウェブサイトのURLの間違いと訂正。
> >誤: http://council.openofficee.org/councilcharter12.html#
> >ChangestothisCharter
> >.
> >正:
> http://council.openoffice.org/councilcharter12.html#ChangestothisCharter.
> >
> >openoffice が openofficee になっていました。
> >
> >誤: 「・・次の選挙でコミュニティカウンシルが益々・・・・・・・」
> >正: 「・・次の選挙でコミュニティとコミュニティカウンシルが益々・・・・・」
> >コミュニティが抜けていました。
> >
> >大変ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。
> >Reiko Bovee
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
>
>

メールによる返信