-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Salam,
At school we would use the word 'مطّة' :-) Regards, On Monday 29 March 2004 15:15, Arafat Medini wrote: > I thought nearly one week on how to translate it, rasasa is a > politically very heavy word, I know. But tarkim won't work as tarkim is > used for another type of bulleting. > So my decision was to make a word to word translation, the person reads > it, #maybe# recognizes that it's the english word bullet and knows > what's it all about. > I searched in every dictionary I know but without success, and didn't > find any good word for it in Arabic. > Still if you know any good word pls let me know! But I know very well > about the problem ;) > > yours > Arafat - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQFAaCrBHDRR6Cd0eSYRAqCJAKC2w4AFTf2Tut2YcT3FQjf7m3SrbgCeOveY MW0fBQ+EQIy7N6id4Fn4zXs= =zpy+ -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

