Bonjour Alex et tous, En relisant la mission du projet ici : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC/mission
les liens pointent bien vers les projets Doc etc. et non vers des sous-projets de la NLC, donc il vaut mieux sans doute faire des sous-sections des différents projets qu'une centralisation sur FR. Ceci-dit, je trouve cela moins pratique à gérer, mais ce n'est que mon avis :) A bientôt Sophie Selon Alex Thurgood <[EMAIL PROTECTED]>: > Tony GALMICHE a écrit : > > Re, > > Je serais d'accord avec toi si 90% de notre travail était de la > > traduction de pages EN. Hors à ce jour et depuis que je participe au > > projet doc-fr, nous avons surtout publié des documents originaux et > > très peu traduit de documents EN. > > > C'est vrai, j'ai moi-même été le traducteur de documents faits à > l'origine en français (le guide Draw par exemple), mais les choses ont > bougé du côté des anglophones ces derniers temps et nous avons commencé > à traduire des articles faits par l'équipe documentation anglaise > également (je pense notamment au module Base et le Report Designer). La > même chose vaut pour la traduction de la doc développeur (Extensions, > QA, Testtool) qui au départ n'existait qu'en anglais. Pour moi, il > serait logique que tout se retrouve sous un même chapeau dans des > sections par langue. > > > > Donc, je ne vois pas trop comment nous pourrions conserver la > > structure des pages EN, si 90% de nos documents sont des documents > > originaux et non pas traduit. > > > Cela ne me gêne pas en soi que l'on ait un contenu supplémentaire ou > alternatif en français, si ce n'est à terme l'éventuelle duplication du > contenu. C'est justement ce qui fera la richesse de l'ensemble du projet > de documentation, quelque soit la langue. > > > > De plus, a mon avis, il y a très peu de lecteurs francophones qui > > lisent indifféremment de l'anglais ou du français. Donc quand un > > visiteur vient dans la partie francophone, il ne faut pas qu'il se > > retrouve sans arrêt avec des pages en anglais (non traduites). > > > Je suis également d'accord avec toi sur ce point, mais il vaut mieux à > mon avis un lien vers un texte en anglais que rien du tout. Si nous > avons en plus du contenu à proposer en français, c'est du bonus, et même > si ça ne colle pas exactement avec les entrées EN ou les autres langues > au départ, ce n'est pas dramatique. Je pense que les anglophones sont > également ravis de pouvoir naviguer plus facilement dans la > documentation N-L pour prendre des choses qui n'existent pas encore de > leur côté et les traduire. En tout cas, c'est l'impression que j'ai eu > des échanges sur la liste documentation EN. > > Alex > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]