On Tue, Apr 30, 2013 at 5:38 PM, Lorenzo Novaro <[email protected]> wrote:

> In data martedì 30 aprile 2013 16:29:25, Sasa Ostrouska ha scritto:
> [...]
> > The problem with current system is to know how to be up to date with the
> > variables, as they are added only in english and french .lang files.
> > It is difficult to track. But for the rest from my point of view it
> works.
>
> That is one of the things that a system like transifex solves easily: when
> a
> source file is updated all variables are added other languages and
> translators
> automatically receive an email with a link to new content.
>
> Ok great.


> I updated the sources yesterday, adding .lang files from github and
> discovered
> that there are new variables in a lot of files as well as new files like
> cron.lang and holidays.lang. The italian translation is 89% now and the
> system
> clearly shows which new strings need translation.
> I just added pt-BR and it shows that the translation is at 66% as of now.
> If you want to try the system, create an account on www.transifex.com and
> tell
> me your username so that I can assign pt-BR coordination to you.
>
> Perfect. Will mail you the credentials.

Rgds
Saxa

I will surely continue to use it.
> If you would like to join the project just say it and maybe others will
> follow
> :-)
>
> _______________________________________________
> Dolibarr-dev mailing list
> [email protected]
> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>
_______________________________________________
Dolibarr-dev mailing list
[email protected]
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev

Répondre à