I think it may be interesting to use for every translator but first we must be ready to understand how it works and find a way to make things automatics. so I had a look at client tutorial you provide, but i have still some question. I suggest to experiment an automation to understand how it can works. You help will be welcome to tell me if this way of working is correct : A) Someone (called X, it may be you or me) can run the tx init into the directory dolibarr that is a checkout of a git hub develop branch ? B) And then X run a tx push to push all existing language files of dolibarr to transiflex (what about language already declared into transiflex) ? C) Then translators edit into transiflex. D) Then X make a tx pull to get new files. This will change files into its local git repository and X has to make a git commit to valide (and solve conflict if some people has made fixes changes into languages files directly into git).
Am i right ? If yes, can you help me to find exact command line for step A, B and D (tutorial provide example with po files but does it can works with dolibarr tree) ? 2013/5/3 Lorenzo Novaro <noval...@19.coop> > In data giovedì 2 maggio 2013 19:55:13, Laurent Destailleur (eldy) ha > scritto: > > Can you add my login "eldy" as a member of project ? > It's done. > You are now project manager and french language administrator. > > > Just a question, how english (reference language) is pushed into > > trasiflex. Does transiflex scan frequently changes from github ? > There are different ways of updating reference resources. > If you want to automatically update resources from your git repository, the > best solution would be to use the command line utility. > have a look at: http://help.transifex.com/features/client/client-0.8.html > > Otherwise we can download .lang files from github every time dolibarr > enters > freeze and upload them to transifex to have revised translations before > merging them back for the final release. > > As of now the project contains: > > English (source language) - 100% > French (France) - 99% - admin: Eldy > Spanish (Spain) - 98% - admin: Simnandez > Catalan (Spain) - 97% - admin: Simnandez > Italian (Italy) - 89% - admin: novalore > Portuguese (Brazil) - 66% - admin: saxa > > We could contact translators who worked on project before and tell them > about > transifex, If you think it could help us have a better translated Dolibarr > 3.4. What do you think? > -- > Diciannove Soc. Coop. > Via Luccoli 14/8 > 16123 Genova > > _______________________________________________ > Dolibarr-dev mailing list > Dolibarr-dev@nongnu.org > https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev >
_______________________________________________ Dolibarr-dev mailing list Dolibarr-dev@nongnu.org https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev