{#}  Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
{#}  To reply to the author, write to Sandy Swan <[EMAIL PROTECTED]>

>{#}  Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
>{#}  To reply to the author, write to Sandy Swan <[EMAIL PROTECTED]>
>
>>{#}  Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
>>{#}  To reply to the author, write to Colter Reed <[EMAIL PROTECTED]>
>>
>>On 3/25/02 23:21, "Jason Townsend" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>>>  Why not send both the original message and the translated version?
>>>
>>>  I agree... Please file a feature request for this:
>>>
>>>  http://sourceforge.net/projects/fire
>>>
>>>  We should also probably send the translations of incoming messages to the
>>>  remote user so they know how their message is being interpreted. That way
>>>  both people can see the complete transcript.
>>
>>I don't think this is a good idea.  The fact that they're speaking *another
>>language* entirely should be clue enough that there may be some
>>miscommunications.  Besides, even without Fire's help, miscommunications
>>happen when someone is speaking a language in which one is not fluent.
>>Miscommunications happen even when people are speaking the same language,
>>native to both speakers.
>>
>>All that will be accomplished by echoing back the translated copy is the
>>confusion of the remote user and and the convolution of the conversation.
>>If a Spanish-speaker is using Fire to talk with me in English, having the
>>Spanish translation of what I send them in English echoed back to me is
>>going to be of no use to me.  I don't speak Spanish, so being able to see
>>how what I said translated is literally meaningless.
>>
>>Colter
>>
>>
>>{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---
>
>
>--
>unsubscribe
>
>{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---


-- 
unsubscribe

{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---


Reply via email to