{#}  Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
{#}  To reply to the author, write to Sandy Swan <[EMAIL PROTECTED]>

>{#}  Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
>{#}  To reply to the author, write to RJ Auburn <[EMAIL PROTECTED]>
>
>On 03/26/2002 10:27, "Colter Reed" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>  I don't think this is a good idea.  The fact that they're speaking *another
>>  language* entirely should be clue enough that there may be some
>>  miscommunications.  Besides, even without Fire's help, miscommunications
>>  happen when someone is speaking a language in which one is not fluent.
>>  Miscommunications happen even when people are speaking the same language,
>>  native to both speakers.
>>
>>  All that will be accomplished by echoing back the translated copy is the
>>  confusion of the remote user and and the convolution of the conversation.
>>  If a Spanish-speaker is using Fire to talk with me in English, having the
>>  Spanish translation of what I send them in English echoed back to me is
>>  going to be of no use to me.  I don't speak Spanish, so being able to see
>>  how what I said translated is literally meaningless.
>
>I think it would be good to send the original message. If the translation
>does not make sense the recipient can then use other resources to try and
>translate it if needed. I would suggest a preference option to control this
>setting.
>
>     RJ
>
>--
>RJ Auburn
>Chief Network Architect
>Voxeo Corporation
>Bring your web application to the phone for free.
>Find out how at http://community.voxeo.com
>
>
>{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---


-- 
unsubscribe

{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---


Reply via email to