{#} Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
{#} To reply to the author, write to Sandy Swan <[EMAIL PROTECTED]>
>{#} Replies are directed back to [EMAIL PROTECTED]
>{#} To reply to the author, write to RJ Auburn <[EMAIL PROTECTED]>
>
>On 03/26/2002 10:27, "Colter Reed" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> I don't think this is a good idea. The fact that they're speaking *another
>> language* entirely should be clue enough that there may be some
>> miscommunications. Besides, even without Fire's help, miscommunications
>> happen when someone is speaking a language in which one is not fluent.
>> Miscommunications happen even when people are speaking the same language,
>> native to both speakers.
>>
>> All that will be accomplished by echoing back the translated copy is the
>> confusion of the remote user and and the convolution of the conversation.
>> If a Spanish-speaker is using Fire to talk with me in English, having the
>> Spanish translation of what I send them in English echoed back to me is
>> going to be of no use to me. I don't speak Spanish, so being able to see
>> how what I said translated is literally meaningless.
>
>I think it would be good to send the original message. If the translation
>does not make sense the recipient can then use other resources to try and
>translate it if needed. I would suggest a preference option to control this
>setting.
>
> RJ
>
>--
>RJ Auburn
>Chief Network Architect
>Voxeo Corporation
>Bring your web application to the phone for free.
>Find out how at http://community.voxeo.com
>
>
>{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---
--
unsubscribe
{#} ----------------------------------------------------+[ fire ]+---