On 8/29/07, Tomas Kuliavas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > "I know this is very ugly in the Swedish localization too. It is an
> > intricate problem stemming from the little peculiarity of the English
> > language that noun and adjective forms of ethnonyms are often
> > identical; e.g. "He is Korean." - I like Korean food.""
> >
> > The question is, how does this work in your languages? What different
> > cases of the nation names should Freeciv support to appear naturally
> > when translated?
>
> If only letter case is the problem, you might be able to solve it with
> function that uppercases first letter.
>
> In your sample string first 'Korean' is in nominative case. Second one is
> in  genitive case. Grammatical cases are written differently in some
> languages.
> http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Genitive_case&oldid=152694768
>

That's one of the distinctions. The other is their word class, the
former being a noun and the latter an adjective.

If we could introduce a separate string for a nation's adjective form
in the rulesets, at least the Scandinavian languages could be rendered
better. This would look something like:

name=_("English")
plural=_("?plural:English")
adjective=_("?adjective:English")

Where the corresponding translation in Swedish would be:

*Engelsman
*Engelsmännen
*Engelsk

 ~Daniel

_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n

Reply via email to