Tomás Fernández Pena escreveu:
> mvillarino escribiu:
>   
>> 2009/1/28 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>:
>>   
>>     
>>>> http://wiki.mancomun.org/index.php/Discusión:Corrector_ortográfico_para_OpenOffice.org
>>>>       
>>>>         
>> daemon: acrónimo de Disk Activity and Exchange MONitor, polo que
>> "demoño" non é válido no eido da ciencia da computación e tecnoloxía
>>
>> da información.
>>   
>>     
> O nome daemon  (proceso que se executa en segundo plano) non deriva en
> principio dun acrónimo, senón que deriva directamente de "demon", do
> latín /Dæmon/ ou do grego daimôn. En castelán usase habitualmente
> "demonio" así que creo que demoño ou demo pode ser perfectamente válido.
>   
concordo com o que comenta Tomás; contodo, semelha que nem sempre 
«daemon» e «demon» som equivalentes, de maneira que poderia ser 
conveniente manté-los diferenciados:

em foldoc.org:

daemon
</operating system <http://foldoc.org/contents/operatingsystem.html>/> 
/day'mn/ or /dee'mn/ (From the mythological meaning, later rationalised 
as the acronym "Disk And Execution MONitor")
[...]
Daemon and demon <http://foldoc.org/?demon> are often used 
interchangeably, but seem to have distinct connotations (see demon 
<http://foldoc.org/?demon>). The term "daemon" was introduced to 
computing by CTSS <http://foldoc.org/?CTSS> people (who pronounced it 
/dee'mon/) and used it to refer to what ITS <http://foldoc.org/?ITS> 
called a dragon <http://foldoc.org/?dragon>.

demon
1. </operating system 
<http://foldoc.org/contents/operatingsystem.html>/> (Often used 
equivalently to daemon <http://foldoc.org/?daemon>, especially in the 
Unix <http://foldoc.org/?Unix> world, where the latter spelling and 
pronunciation is considered mildly archaic). A program or part of a 
program which is not invoked explicitly, but that lies dormant waiting 
for some condition(s) to occur.
At MIT <http://foldoc.org/?MIT> they use "demon" for part of a program 
and "daemon" for an operating system 
<http://foldoc.org/?operating+system> process.

>> Tipografía:
>> kerning ?
>> _______________________________________________
>> G11n mailing list
>> G11n en mancomun.org
>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>   
>>     
>
>
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>   

------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : gonzalo.vcf
Tipo       : text/x-vcard
Tamaño     : 324 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090129/216fcef7/attachment.vcf
 

Responderlle a