O Xov, 15-05-2008 ás 13:27 +0200, Minhoca escribiu: > Pendente de probar as ligazóns que achega Xabier e Susana, respecto do > dito por Leandro e Fran o problema está en que para o caso que me ocupa > é preciso meter as cadeas traducidas no arquivo orixinal php. > > Seguín o metodo de Fran metendo uns códigos que o poedit os entende para > xerar o arquivo po. Vexo que o propio poedit xera un arquivo mo. > > Pero agora é preciso substituir o traducido no arquivo fonte. > > Prego disculpas pois eu son un militante da lingua, e non un experto > informático. > Non te preocupes :-P nos tamén tiñamos as mesmas dúbidas (e o de ser persoas expertas, pola parte que me toca, é moito dicir).
Primeiro extraes, pero despois, como volves a meter o código??? Paseime unha tempada mirando cousas relacionadas con expresións regulares (pode ser unha alternativa nestes casos?????????) http://www.regular-expressions.info/tools.html http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression para a creación de scrips que puideran automatizar este tipo de procesos mentras Gonzalo filtraba a rede (o que diu o listado que se enviuo antes). Ao final, tal e como se comentou anteriormente, decidimos utilizar Gedit con resaltador de sintaxe para traducir o Sugar CRM e non liarnos máis. Supoño que agora estamos no momento de compartir as experienias e tentar sair do bucle. Saúdos.