Boas, Reenvío a proposta por se a alguén non lle chegou.
----- Forwarded message from suso.baleato en xunta.es ----- From: suso.bale...@xunta.es To: Ferramentas necesarias para a localización de novos proxectos ao galego <ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org> Subject: Re: [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] encontro Reply-To: Ferramentas necesarias para a localización de novos proxectos ao galego <ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org> Date: Mon, 14 Apr 2008 20:10:39 +0200 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11) Por ir adiantando (insisto que temos que ir pensando xa en contactar cos ponentes) acabo de improvisar unha idea tratando de recoller as vosas propostas de ponencias que achegastes, e por suposto sen falar coa xente a ver qué vos parece: Sábado 10 --------- PRIMEIRA PARTE: chegar, constextualizar o tema e facer unha primeira rolda de presentacións. 10:00 Recepción de asistentes. Café de benvida. 10:30 Aproximarnos o asunto dende a perspectiva da normalización lingüística (penso no Servizo de Normalización Lingüística da USC) e/ou da lingüística computacional (penso en Susana). 12:00 Mesa redonda, moderada por Helena Veiguela, sobre galeguización do software: aportación dende o voluntariado (penso en Trasno), dende o ciberactivismo (penso en CIF), dende a empresa (penso en Tagen Ata) e dende a administración pública (Mancomún). Relatórios de 15 minutos máximo. 13:45 Cortamos o rollo e tiramos pra comer COMIDA. Por definir. Probabelmente cattering no próprio evento ou ben comida nun restaurante cercano sabendo con antelación a xente que vai ir. SEGUNDA PARTE: entramos en materia: traemos aos ponentes de fora 16:00 O de KDE Portugal, a ver de qué vai eso de que dan traducido todo 18:00 Juan Rafael; que nos conte a súa aproximación ao tema CEA. Convidamos aos ponentes de fora, pero os demais pagamos cada un o seu, igual que as cervexas e demais que inevitabelmente se cruzarán no noso camiño... domingo 11 ---------- TERCEIRA PARTE. Posta en común. 10:00 Identificación dos problemas e definición de grupos de traballo 10:30 Traballo dos grupos de traballo 12:00 Descanso 12:00 Plenario: exposición das conclusións de cada grupo de traballo (10 minutos máximo por grupo) e a masacrarnos entre nós. 13:30 Proposta da data e lugar do próximo evento. Clausura Bueno, a ver qué vos parece. Se tal podemos extender a posta en común do domingo tamén pola tarde, pero hai que ter en conta que hai que xente que terá que voltar aos seus lugares de orixe. A ver qué vos parece a idea. Miguel Branco escrebeu: > Pois adiante, seguide ca data prevista > > eu nesas datas(10-11Maio) serame imposible ir, síntoo que non me dera de > conta > antes. Pero sen falta habémonos ver no vran. > > > > No finde do 10-11 cadra o cumpre de mancomún; aproveitei ese facto pra > > > obter recursos e redirixilos cara o tema de localización. Nada nos > > > impide facer máis encontros no vran ou mesmo despois claro, pero outra > > > cousa é que se xunten as circunstancias positivas que temos diante para > > > que o tema saia ben. E evidentemente, ben sexa polo lugar ou polas > > > datas, sempre vai haber alguén que non poida; eso é algo co que temos > > > que contar. > > > > > > O finde seguinte é o día das letras: vai ser moi complicado conseguir un > > > espazo axeitado ese día. Ademais se algún finde vai ser complicado > > > loxísticamente para conseguir vós vai ser ese, que imos estar saturados > > > de eventos, ponentes, e xente de fora. Máis alá da segunda quincena de > > > novembro xa se tornaría imposibel até o vrao. Pensar nun evento no vrao > > > é boa cousa pero non impide seguir a traballar no evento do 10-11. > > > > Estou de acordo tamén. Se non se consegue o quorum sempre se poderá > > volver intentar en verán. Despois da data do 10-11 proposta non pode > > ser ata o verán, iso que quede claro. > > > > Ata logo, > > Leandro Regueiro > > > > _______________________________________________ > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador de mancomun.org Consellaría de Innovación e Industria Xunta de Galicia Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza) (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113 <suso.baleato @ xunta.es> _______________________________________________ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego ----- End forwarded message ----- -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador de mancomun.org Consellaría de Innovación e Industria Xunta de Galicia Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza) (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113 <suso.baleato @ xunta.es>