O Luns, 21 de Abril de 2008, baleato  escribiu:
>   Chámase Irene, tratádea ben polo menos ao
>   principio que (polo momento) non ten culpa de nada.
Olá!

>[...]
> * En canto ao domingo pola mañá, aceitanse propostas. Si vos mola a idea
>   de definir grupos de traballo que traballen por separado e ao final
>   poñer en común as conclusións de cada un, pois tiramos por ahí. Se
>   preferides outra cousa pois sen problema.
mmmmm, os grupo de traballo, a grandes trazos, poderían tratar de:

- Rango de traballos en tradución/ para traducir e requerimentos de mao de 
obra,
- Infraestruturas de tradución, e metodoloxías asociadas.
- Traballo destinado a sanción vs. verba libre: escollas normativas, estilo e 
glosario. Fluxosde traballo asociados.
- Metaproxecto de tradución: que facer e como facelo para que todo o mundo se 
sinta cómodo. Procedimentos de traballo, organigrama, etc.

> - Temas para seguir definindo: configuración da mesa redonda do sábado e
>   posta en común do domingo (obxectivos, xeito de facelo...)
?
-- 
Best regards
MV
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : non dispoñible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descrición: This is a digitally signed message part.
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080422/2f9d0af0/attachment.pgp
 

Responderlle a