O Luns, 21 de Abril de 2008, baleato escribiu: > Chámase Irene, tratádea ben polo menos ao > principio que (polo momento) non ten culpa de nada. Olá!
>[...] > * En canto ao domingo pola mañá, aceitanse propostas. Si vos mola a idea > de definir grupos de traballo que traballen por separado e ao final > poñer en común as conclusións de cada un, pois tiramos por ahí. Se > preferides outra cousa pois sen problema. mmmmm, os grupo de traballo, a grandes trazos, poderían tratar de: - Rango de traballos en tradución/ para traducir e requerimentos de mao de obra, - Infraestruturas de tradución, e metodoloxías asociadas. - Traballo destinado a sanción vs. verba libre: escollas normativas, estilo e glosario. Fluxosde traballo asociados. - Metaproxecto de tradución: que facer e como facelo para que todo o mundo se sinta cómodo. Procedimentos de traballo, organigrama, etc. > - Temas para seguir definindo: configuración da mesa redonda do sábado e > posta en común do domingo (obxectivos, xeito de facelo...) ? -- Best regards MV ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : non dispoñible Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: This is a digitally signed message part. Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080422/2f9d0af0/attachment.pgp