On 29 Oct 2008, at 22:58, Petr Kovar wrote:
Thilo Pfennig <[EMAIL PROTECTED]>, Wed, 29 Oct 2008 00:33:08
+0100:
Petr Kovar schrieb:
Otherwise, it seems to be quite controversial and, may I say,
disrespectful towards translators, whose work, in my humble
translator's opinion, is as good and as bad as any other
contributions.
Its obvious. Professional translation is a very complex task.
The same way as is the professional software development.
Very true. Unfortunately, of course, its easier to 'hide' poor
quality code, than to hide poor quality translations.
If something on the user's screen is badly- or wrongly-translated, or
a translation is missing altogether, the user will notice almost
immediately, and the perceived quality of the software is instantly
reduced.
On the other hand, if the software runs 10% slower than it could
because it's poorly written, or leaks some memory every now and again,
most users probably won't even notice.
Cheeri,
Calum.
--
CALUM BENSON, Usability Engineer Sun Microsystems Ireland
mailto:[EMAIL PROTECTED] GNOME Desktop Team
http://blogs.sun.com/calum +353 1 819 9771
Any opinions are personal and not necessarily those of Sun Microsystems
_______________________________________________
gnome-web-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-web-list