On Fri, 29 Jun 2007, michaela de bruce wrote: > > In Dutch it means "to try" now (according to babelfish anyway), so the > > context is going to be very important. > > If it's Rumpolt (which I use quite often in experimenting with > vegetable dishes) it's a noun anyway, not a verb.
This may be way off, but in Norwegian we use the verb "traktere", and one of its meanings is to serve food and/or drink. Usually (nowadays, anyway) it implies some kind of extra effort made in the serving, that the person doing the traktering is aiming to please. Another meaning is simply to treat/handle. The etymology is from norse "traktera" from the latin "tractare", as far as I'm able to make out (from the best online Norwegian dictionary; http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?), the same etymology as the English word "treat". Ingrid -- This email has been scanned for viruses & spam by Domenebutikken - www.domenebutikken.no Denne e-posten er sjekket for virus & spam av Domenebutikken - www.domenebutikken.no _______________________________________________ h-costume mailing list h-costume@mail.indra.com http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume