I think in Dutch it would come closest to trakteren.
It's called that when a kid gives something nice to eat to the other kids in his or her class at his or her birthday.

It is giving something to someone without that person asking for it.



Ingrid G. Storrø wrote:
On Fri, 29 Jun 2007, michaela de bruce wrote:
In Dutch it means "to try" now (according to babelfish anyway), so the
context is going to be very important.
If it's Rumpolt (which I use quite often in experimenting with
vegetable dishes) it's a noun anyway, not a verb.

This may be way off, but in Norwegian we use the verb "traktere", and
one of its meanings is to serve food and/or drink. Usually (nowadays,
anyway) it implies some kind of extra effort made in the serving, that
the person doing the traktering is aiming to please. Another meaning is
simply to treat/handle. The etymology is from norse "traktera" from the
latin "tractare", as far as I'm able to make out (from the best online
Norwegian dictionary;
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?), the same
etymology as the English word "treat".

Ingrid


_______________________________________________
h-costume mailing list
h-costume@mail.indra.com
http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume

Reply via email to