Hello Wycliff, I'll be happy to collaborate with Spanish neutral. Can you create a spreadsheet for that? I'm in Ecuador, so it could be es_ec. Would this be for 1.9.x onwards? Best, Daniel On Dec 27, 2011 3:43 PM, "Wyclif Luyima" <[email protected]> wrote:
> I have created a google document at Translations > spreadsheet<https://docs.google.com/a/openmrs.org/spreadsheet/ccc?key=0AkMQgyHMZoOadGtRRXFONUxaTUNQWjEyRGMxandzM3c> > > There are sheets at the bottom for the respective languages, Thanks to > Taras Chorny who has done some translations and corrections from the > previous ether pads for the other languages besides french, whoever has > time can go through and help with translating and editing where necessary. > > Please, don't use the ether pads i had created before because we are > nolonger using them. > > Thanks you. > > Wyclif > > On Tue, Dec 27, 2011 at 1:02 PM, Wyclif Luyima <[email protected]> wrote: > >> FYI, the un encoded characters in the text are actually part of it and >> they are the ones we need to get replaced, someone already translated >> most of the text but were committed in an unencoded format. >> >> Wyclif >> >> On Tue, Dec 27, 2011 at 11:31 AM, Wyclif Luyima <[email protected]>wrote: >> >>> Thankd you Andy for the suggestion, i will send out the links to the >>> google docs when i'm done creating them. >>> >>> Wyclif >>> >>> >>> On Tue, Dec 27, 2011 at 8:53 AM, Andrew Kanter <[email protected]>wrote: >>> >>>> Copying to this list too... >>>> >>>> -------------------- >>>> Andrew S. Kanter, MD MPH >>>> >>>> - Director of Health Information Systems/Medical Informatics >>>> Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University >>>> - Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical >>>> Epidemiology >>>> Columbia University >>>> >>>> >>>> Email: [email protected] >>>> Mobile: +1 (646) 469-2421 >>>> Office: +1 (212) 305-4842 >>>> Skype: akanter-ippnw >>>> Yahoo: andy_kanter >>>> >>>> ----- Forwarded Message ----- >>>> *From:* Michael Downey <[email protected]> >>>> *To:* Andrew Kanter <[email protected]>; OpenMRS Implementers List >>>> <[email protected]> >>>> *Sent:* Tuesday, December 27, 2011 8:39 AM >>>> *Subject:* Re: [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation >>>> >>>> +1 for a public Google Docs spreadsheet. >>>> Michael >>>> On Dec 27, 2011 7:42 AM, "Andrew Kanter" <[email protected]> wrote: >>>> >>>> Wycliff, >>>> >>>> This is really not the best way to do the translations... It would be >>>> much better to have a UTF8 compatible grid with key, english and then the >>>> language to be translated. The key is insufficient to translate. Also, it >>>> is not easy to see what is remaining. Perhaps you can provide these in an >>>> excel spreadsheet or tab-delimited file? >>>> >>>> Thanks, >>>> Andy >>>> >>>> -------------------- >>>> Andrew S. Kanter, MD MPH >>>> >>>> - Director of Health Information Systems/Medical Informatics >>>> Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University >>>> - Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical >>>> Epidemiology >>>> Columbia University >>>> >>>> >>>> Email: [email protected] >>>> Mobile: +1 (646) 469-2421 >>>> Office: +1 (212) 305-4842 >>>> Skype: akanter-ippnw >>>> Yahoo: andy_kanter >>>> >>>> ------------------------------ >>>> *From:* Wyclif Luyima <[email protected]> >>>> *To:* [email protected] >>>> *Sent:* Tuesday, December 27, 2011 2:54 AM >>>> *Subject:* [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation >>>> >>>> Hi, >>>> >>>> In OpenMRS 1.9, as those of you that have tested the alpha and beta >>>> have noticed, the initialization and update wizard have been improved to >>>> support translation to other languages but the actual message translations >>>> are not yet complete for some of these languages that ship with the webapp >>>> besides english i.e italian, french, portuguese and spanish. >>>> >>>> We are requesting those of you that can read and write the above >>>> languages comfortably to help in translating or review the translated ones >>>> and make any corrections where necessary. >>>> >>>> I have created the ether pads below where you can go and make the >>>> changes: >>>> >>>> french etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-french> >>>> spanish etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-spanish> >>>> portuguese etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-portuguese> >>>> italian etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-italian> >>>> >>>> Thank you in advance and Happy new year! >>>> >>>> Wyclif >>>> On behalf of the OpenMRS community. >>>> ------------------------------ >>>> Click here to >>>> unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l>from >>>> OpenMRS Implementers' mailing list >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> ------------------------------ >>>> Click here to >>>> unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-devel-l>from >>>> OpenMRS Developers' mailing list >>> >>> >>> >> > ------------------------------ > Click here to > unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l>from > OpenMRS Implementers' mailing list _________________________________________ To unsubscribe from OpenMRS Implementers' mailing list, send an e-mail to [email protected] with "SIGNOFF openmrs-implement-l" in the body (not the subject) of your e-mail. [mailto:[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l]

