Hello Wycliff,
I'll be happy to collaborate with Spanish neutral.  Can you create a
spreadsheet for that?
I'm in Ecuador, so it could be es_ec.  Would this be for 1.9.x onwards?
Best,
Daniel
On Dec 27, 2011 3:43 PM, "Wyclif Luyima" <[email protected]> wrote:

> I have created a google document at Translations 
> spreadsheet<https://docs.google.com/a/openmrs.org/spreadsheet/ccc?key=0AkMQgyHMZoOadGtRRXFONUxaTUNQWjEyRGMxandzM3c>
>
> There are  sheets at the bottom for the respective languages, Thanks to
> Taras Chorny who has done some translations and corrections from the
> previous ether pads for the other languages besides french, whoever has
> time can go through and help with translating and editing where necessary.
>
> Please, don't use the ether pads i had created before because we are
> nolonger using them.
>
> Thanks you.
>
> Wyclif
>
> On Tue, Dec 27, 2011 at 1:02 PM, Wyclif Luyima <[email protected]> wrote:
>
>> FYI, the un encoded characters in the text are actually part of it and
>> they are the ones we need to get replaced, someone already translated
>> most of the text but were committed in an unencoded format.
>>
>> Wyclif
>>
>> On Tue, Dec 27, 2011 at 11:31 AM, Wyclif Luyima <[email protected]>wrote:
>>
>>> Thankd you Andy for the suggestion, i will send out the links to the
>>> google docs when i'm done creating them.
>>>
>>> Wyclif
>>>
>>>
>>> On Tue, Dec 27, 2011 at 8:53 AM, Andrew Kanter <[email protected]>wrote:
>>>
>>>> Copying to this list too...
>>>>
>>>> --------------------
>>>> Andrew S. Kanter, MD MPH
>>>>
>>>> - Director of Health Information Systems/Medical Informatics
>>>> Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University
>>>> - Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical
>>>> Epidemiology
>>>> Columbia University
>>>>
>>>>
>>>> Email: [email protected]
>>>> Mobile: +1 (646) 469-2421
>>>> Office: +1 (212) 305-4842
>>>> Skype: akanter-ippnw
>>>> Yahoo: andy_kanter
>>>>
>>>>   ----- Forwarded Message -----
>>>> *From:* Michael Downey <[email protected]>
>>>> *To:* Andrew Kanter <[email protected]>; OpenMRS Implementers List
>>>> <[email protected]>
>>>> *Sent:* Tuesday, December 27, 2011 8:39 AM
>>>> *Subject:* Re: [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation
>>>>
>>>> +1 for a public Google Docs spreadsheet.
>>>> Michael
>>>> On Dec 27, 2011 7:42 AM, "Andrew Kanter" <[email protected]> wrote:
>>>>
>>>> Wycliff,
>>>>
>>>> This is really not the best way to do the translations... It would be
>>>> much better to have a UTF8 compatible grid with key, english and then the
>>>> language to be translated. The key is insufficient to translate. Also, it
>>>> is not easy to see what is remaining. Perhaps you can provide these in an
>>>> excel spreadsheet or tab-delimited file?
>>>>
>>>> Thanks,
>>>> Andy
>>>>
>>>> --------------------
>>>> Andrew S. Kanter, MD MPH
>>>>
>>>> - Director of Health Information Systems/Medical Informatics
>>>> Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University
>>>> - Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical
>>>> Epidemiology
>>>> Columbia University
>>>>
>>>>
>>>> Email: [email protected]
>>>> Mobile: +1 (646) 469-2421
>>>> Office: +1 (212) 305-4842
>>>> Skype: akanter-ippnw
>>>> Yahoo: andy_kanter
>>>>
>>>>   ------------------------------
>>>> *From:* Wyclif Luyima <[email protected]>
>>>> *To:* [email protected]
>>>> *Sent:* Tuesday, December 27, 2011 2:54 AM
>>>> *Subject:* [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation
>>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> In OpenMRS 1.9, as those of you that have tested the alpha and beta
>>>> have noticed, the initialization and update wizard have been improved to
>>>> support translation to other languages but the actual message translations
>>>> are not yet complete for some of these languages that ship with the webapp
>>>> besides english i.e italian, french, portuguese and spanish.
>>>>
>>>> We are requesting those of you that can read and write the above
>>>> languages comfortably to help in translating or review the translated ones
>>>> and make any corrections where necessary.
>>>>
>>>> I have created the ether pads below where you can go and make the
>>>> changes:
>>>>
>>>> french etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-french>
>>>> spanish etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-spanish>
>>>> portuguese etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-portuguese>
>>>> italian etherpad <http://notes.openmrs.org/messages-italian>
>>>>
>>>> Thank you in advance and Happy new year!
>>>>
>>>> Wyclif
>>>> On behalf of the OpenMRS community.
>>>> ------------------------------
>>>> Click here to 
>>>> unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l>from
>>>>  OpenMRS Implementers' mailing list
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>   ------------------------------
>>>> Click here to 
>>>> unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-devel-l>from
>>>>  OpenMRS Developers' mailing list
>>>
>>>
>>>
>>
> ------------------------------
> Click here to 
> unsubscribe<[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l>from
>  OpenMRS Implementers' mailing list

_________________________________________

To unsubscribe from OpenMRS Implementers' mailing list, send an e-mail to 
[email protected] with "SIGNOFF openmrs-implement-l" in the  body 
(not the subject) of your e-mail.

[mailto:[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-implement-l]

Reply via email to