Hi,

 

An aged reader is listening to music of the 80's at high volume on his laptop. 
Colleen, who is middle aged, loves it. In contrast, that music seems very old 
to Dewey and he even imagines himself wearing a mustache of the 40's:

 

http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090904

 

[music] Oh-oh here she comes. Watch out boys, she'll chew you up!

Lector: -I suppose you're going to tell me to put on headphones.

Colleen: -Not so long as you keep playing the greatest hits of the eighties!

Dewey: -How would I look in a mustache?

 

The lyrics is the chorus of the song "Maneater", a single recorded by American 
duo Hall & Oates from their 1982 album H2O. It reached #1 on the Billboard Hot 
100 chart in December 1982. (Wikipedia)

 

TRADUCCIÓN

 

Un lector mayor escucha música de los 80's a gran volumen en su portátil. A 
Colleen, ya mayorcita, le encanta. En cambio a Dewey le parece muy antigua y 
hasta intenta imaginarse llevando un bigote de los 40's:

 

[música] Oh-oh aquí viene ella. ¡Cuidado chicos, os masticará!

Lector: -Supongo que me va a decir que me ponga los auriculares. 
Colleen: -¡No mientras siga poniendo los grandes éxitos de los ochenta! 
Dewey: -¿Cómo me vería con bigote?

 

La letra es el estribillo de la canción "Maneater" (come-hombres) del dúo 
norteamericano Hall & Oates en su álbum H2O de 1982. Alcanzó el número 1 en el 
Hit Parade 100 en diciembre de 1982.

 

Se puede escuchar aquí:

http://www.youtube.com/watch?v=ap-OO0xqTe4

 

Y aquí ver la letra completa:

http://www.lyricsbox.com/hall-oates-lyrics-maneater-hhn46vb.html

 

COMENTARIOS

 

listen to [something] = escuchar

hear [something] = oir

Últimamente hemos repetido estos 2 verbos con la intención de que quede clara 
su diferencia

to watch = vigilar

to watch out = estar al tanto, tener cuidado

watch out! = ¡cuidado!

to chew = masticar

to chew up = masticarlo todo (como un perro con una zapatilla)

to chew out (fam.) = dar un rapapolvo, reñir, regañar

chewing gum [chuing gam] = goma de mascar, chicle

gum = encía; goma; cola; pegamento; cemento; chicle

so long as = mientras, en tanto y cuanto

in a mustache = with a mustache = con un bigote

lyrics = letra

chorus = estribillo

Hall & Oates [Jolandóuts]

 

Un abrazo, y hasta el próximo viernes,

 



Elaine Lilly, Josep Sau y Tomàs Baiget

http://qandj.info


----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
                http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------

Responder a