Здравствуйте, Александр.
Я делал себе перевод к этому последнему файлу
https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po?revision=1456943
Там последние изменения для виджета громкости в системном лотке.
Сначала поставил перевод для «Applications» как в окне настроек plasma-pa, «Воспроизведение».
Но оказалось, в эту вкладку входят «Воспроизведение звука» и «Захват звука».
Пока изменил на «Приложения».
Выглядит более гармонично.
Вкладки «Устройства» и «Приложения».
Какой вы планируете использовать перевод?
Хочу собрать пакеты в свой репозиторий для Росы, для тех пользователей,
которые ждут последние новинки из апстрима KDE.
Хотелось бы сразу поставить тот перевод, который потом уйдёт в пакеты.
 
 
09.04.2016, 20:28, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:

9 апреля 2016 г., 19:33 пользователь Артём Гринёв <agrine...@gmail.com> написал:

 Добрый день!

 Нужны ли переводы kdelibs4-приложений? У того же Amarok то тут, то там
 всплывают непереведенные строки, хотелось бы исправить ситуацию.


Зависит от конкретного приложения.

Amarok мёртв: последние 5 лет им никто серьёзно не занимается. Если
продолжаете им пользоваться, то, конечно, можете обновить перевод для
себя, но Ваш перевод скорее всего никто больше не увидит: сомневаюсь,
что будут новые релизы Amarok на kdelibs4.

Но среди приложений, чьи переводы находятся в l10n-kde4/, есть и
активно разрабатываемые, например: Labplot2, Kst, Trojita.

--
Alexander Potashev
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
 
 
--
С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
 
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить