Здравствуйте! Вот всё, что смог перевести в openvpnui:
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Victor Ryzhykh <victorr2...@yandex.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2014.
# Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Артём <agrine...@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 10:25+0400\n"
"Last-Translator: Артём <agrine...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: openvpn.cpp:182
msgid "Could not open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"

#: openvpn.cpp:189
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Скопировать ваши сертификаты в %1?"

#: openvpn.cpp:190
msgid "Copy certificates"
msgstr "Копирование сертификатов"

#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:256 openvpn.cpp:488
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Неизвестный параметр: %1"

#: openvpn.cpp:241 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:275 openvpn.cpp:287
#: openvpn.cpp:303 openvpn.cpp:384 openvpn.cpp:480 openvpn.cpp:508
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Неправильное число аргументов (должен быть один) у параметра: %1"

#: openvpn.cpp:272 openvpn.cpp:284
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Недопустимый размер (должен быть от 0 до 0xFFFF) в параметре: %1"

#: openvpn.cpp:300
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Недопустимый размер (должен быть от 0 до 604800) в параметре: %1"

#: openvpn.cpp:357
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Недопустимый параметр прокси: %1"

#: openvpn.cpp:381
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Недопустимый порт (должен быть от 1 до 65535) в параметре: %1"

#: openvpn.cpp:497
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Неправильное число аргументов (должно быть два) у параметра: %1"

#: openvpn.cpp:519
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Недопустимый аргумент у параметра: %1"

#: openvpn.cpp:590
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "Файл %1 не содержит корректную конфигурацию клиента OpenVPN"

#: openvpn.cpp:594
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr ""
"Файл %1 не содержит корректную конфигурацию OpenVPN: отсутствует раздел "
"«remote», в котором должны быть указаны параметры сервера."

#: openvpn.cpp:663
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Не удалось сохранить файл %1: %2"

#: openvpn.cpp:691
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Не удалось скопировать сертификат в %1: %2"

#: openvpn.cpp:703
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:19
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
#: openvpn.ui:36
msgid ""
"Remote gateways(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp).\n"
"You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters)."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:46
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип соединения:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:68
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Выберите способ аутентификации."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:72
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Сертификаты (TLS)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:77
msgid "Static Key"
msgstr "Статический ключ"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:87
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Пароль и сертификаты (TLS)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:104 openvpn.ui:362 openvpn.ui:458
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертификат ЦС:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509CaFile)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, passCaFile)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile)
#: openvpn.ui:117 openvpn.ui:378 openvpn.ui:471
msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format."
msgstr "Файл сертификата CA в формате \".pem\"."

#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509CaFile)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Cert)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Key)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCert)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassKey)
#: openvpn.ui:120 openvpn.ui:143 openvpn.ui:166 openvpn.ui:474 openvpn.ui:497
#: openvpn.ui:520
msgid "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12"
msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:127 openvpn.ui:481
msgid "User Certificate:"
msgstr "Сертификат пользователя:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Cert)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCert)
#: openvpn.ui:140 openvpn.ui:494
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
"Certificate)."
msgstr "Локальный сертификат в формате .pem (подписанный ЦС)."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: openvpn.ui:150 openvpn.ui:504
msgid "Private Key:"
msgstr "Закрытый ключ:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Key)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassKey)
#: openvpn.ui:163 openvpn.ui:517
msgid "Local peer's private key in .pem format."
msgstr "Локальный ключ в формате .pem."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:173 openvpn.ui:527
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Пароль закрытого ключа:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509KeyPassword)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassKeyPassword)
#: openvpn.ui:182 openvpn.ui:536
msgid "Password for private key."
msgstr "Пароль для закрытого ключа."

# Не "открытый ключ", потому что не предполагается, что он известен всем подряд. --aspotashev
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:211
msgid "Static Key:"
msgstr "Статический ключ:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, pskSharedKey)
#: openvpn.ui:224
msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS)."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, pskSharedKey)
#: openvpn.ui:227
msgid "*.key"
msgstr "*.key"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:234 openvpnadvanced.ui:565
msgid "Key Direction:"
msgstr "Направление ключа:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:247
msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS)."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:250
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Если определено направление ключа, оно должно быть противоположным тому, что "
"задано на стороне VPN-партнёра."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:254
msgctxt "No \"Key Direction\""
msgid "None"
msgstr "Нет"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:259
msgid "0"
msgstr "0"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:264
msgid "1"
msgstr "1"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:272
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Локальный IP-адрес:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskLocalIp)
#: openvpn.ui:285
msgid "IP address of the remote VPN endpoint."
msgstr "IP-адрес удаленной конечной точки VPN."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:295
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Удалённый IP-адрес:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskRemoteIp)
#: openvpn.ui:308
msgid "IP address of the local VPN endpoint."
msgstr "IP-адрес локальной конечной точки VPN."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeyDirection)
#: openvpn.ui:342
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, passCaFile)
#: openvpn.ui:381
msgid "*.pem *.crt *.key *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:388 openvpn.ui:548
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passUserName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, x509PassUsername)
#: openvpn.ui:404 openvpn.ui:561
msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Имя пользователя, которое будет передано OpenVPN."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:414 openvpn.ui:571 openvpnauth.cpp:84 openvpnauth.cpp:93
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, passPassword)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassPassword)
#: openvpn.ui:429 openvpn.ui:583
msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Пароль, который будет передан OpenVPN."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:627
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:28
msgid "General"
msgstr "Общие"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:36
msgid "Custom gateway port:"
msgstr "Порт шлюза:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#: openvpnadvanced.ui:46
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP port number for local-peer."
msgstr "Порт TCP или UDP для [...]"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:49 openvpnadvanced.ui:76 openvpnadvanced.ui:103
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Tunnel MTU:"
msgid "Custom tunnel MTU:"
msgstr "MTU туннеля:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMtu)
#: openvpnadvanced.ui:73
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "UDP fragment size:"
msgid "Custom UDP fragment size:"
msgstr "Размер фрагмента UDP:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:100
msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:117
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Нестандартный интервал пересогласования"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbDeviceType)
#: openvpnadvanced.ui:141 openvpnadvanced.ui:154
msgid "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP)."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType)
#: openvpnadvanced.ui:144
msgid "Set virtual device type:"
msgstr "Задать тип виртуального устройства:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType)
#: openvpnadvanced.ui:158
msgid "TUN"
msgstr "TUN"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType)
#: openvpnadvanced.ui:163
msgid "TAP"
msgstr "TAP"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName)
#: openvpnadvanced.ui:175 openvpnadvanced.ui:194
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
"\"tap\")."
msgstr ""
"Использовать нестандартное имя для виртуального устройства TUN/TAP(вместо"
" \"tun\" или \"tap\")."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName)
#: openvpnadvanced.ui:178
msgid "Set virtual device name:"
msgstr "Задать имя виртуального устройства:"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName)
#: openvpnadvanced.ui:197
msgid "Automatic"
msgstr "Будет выбрано автоматически"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:206
msgid "Use fast LZO compression."
msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:209
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Использовать сжатие LZO"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:216
msgid "Use TCP for communicating with remote host."
msgstr "Использовать протокол TCP для связи с другим сервером."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Использовать TCP-соединение"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:226
#, fuzzy
#| msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgid "Restrict tunnel TCP maximum segment size."
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента (MSS) для TCP"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента (MSS) для TCP"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts)
#: openvpnadvanced.ui:237
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-\n"
"balancing measure."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts)
#: openvpnadvanced.ui:240
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:261
msgid "Security"
msgstr "Защита"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:269
msgid "Cipher:"
msgstr "Шифр:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:289
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher\n"
"Block Chaining mode)."
msgstr ""
"Защитить пакеты алгоритмом шифрования. По умолчаню используется BF-CBC."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:293
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Получение доступных шифров..."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomCipherKey)
#: openvpnadvanced.ui:305 openvpnadvanced.ui:318
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size."
msgstr ""
"Указать нестандартный размер ключа шифрования. Если не указано, используется"
" размер по-умолчанию."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey)
#: openvpnadvanced.ui:308
msgid "Use custom size of cipher key:"
msgstr "Использовать нестандартный размер ключа шифрования."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Аутентификация HMAC:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:354
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1."
msgstr ""
"Аутентифицировать пакеты с помощью HMAC посредством хеширования данных. По"
" умолчанию используется SHA1."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:358
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:363 openvpnadvanced.ui:582
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Нет"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:368
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:373
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:378
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:383
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:388
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:393
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:398
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:403
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:427
msgid "TLS Settings"
msgstr "Параметры TLS"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:435
msgid "Subject Match:"
msgstr "Проверка субъекта:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:446
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to\n"
"the specified one."
msgstr ""
"Принимать соединения только от хостов с именем стандарта X.509 или именем,"
" эквивалентным\n"
"указанному."

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:449
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Подключаться только к серверам, в сертификате которых указан данный субъект. "
"Пример: /CN=myvpn.company.com"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSubjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:473
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
#| "Example: /CN=myvpn.company.com"
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Подключаться только к серверам, в сертификате которых указан данный субъект. "
"Пример: /CN=myvpn.company.com"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:484 openvpnadvanced.ui:510
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended\n"
"key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:487
#, fuzzy
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "Проверить сертификат сервера используя "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:499
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:514
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:519
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:529
#, fuzzy
#| msgid "Use additional TLS authentication"
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Использовать дополнительную TLS-аутентификацию"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:532
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Использовать дополнительную TLS-аутентификацию"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpnadvanced.ui:544
#, fuzzy
#| msgid "CA File:"
msgid "Key File:"
msgstr "Файл ЦС:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurlTlsAuthKey)
#: openvpnadvanced.ui:558
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel\n"
"to protect against DoS attacks."
msgstr ""
"Добавление аутентификации HMAC поверх контроля TLS\n"
"чтобы создать защиту от DoS-атак."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:578
msgid "Direction parameter for static key mode."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:587
msgid "Server (0)"
msgstr "Сервер (0)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:592
msgid "Client (1)"
msgstr "Клиент (1)"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:617
msgid "Proxies"
msgstr "Прокси"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:629
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Тип прокси:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:651
msgid "Proxy type: HTTP or Socks"
msgstr "Тип прокси-сервера: HTTP или SOCKS"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:655
msgid "Not Required"
msgstr "Не требуется"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:660
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:665
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:684
msgid ""
"Select this option if your organization requires the use of a proxy server "
"to access the Internet."
msgstr ""
"Выберите этот параметр, если ваша организация требует использования"
" прокси-сервера для подключения к Интернет."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:694
msgid "Server Address:"
msgstr "Адрес сервера:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, proxyServerAddress)
#: openvpnadvanced.ui:704
msgid "Connect to remote host through a proxy with this address."
msgstr "Подключиться к удаленному хосту через прокси с этим адресом."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:714
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbProxyPort)
#: openvpnadvanced.ui:730
msgid "Connect to remote host through a proxy with this port."
msgstr "Подключиться к удаленному хосту через прокси с этим портом."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:740
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Имя пользователя прокси:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyUsername)
#: openvpnadvanced.ui:750
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Имя пользователя прокси HTTP/Socks, отправляемый OpenVPN при запросе."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:760 openvpnauth.cpp:113
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Пароль для прокси:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyPassword)
#: openvpnadvanced.ui:772
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Пароль прокси HTTP/Socks, отправляемый OpenVPN при запросе."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:784
msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:787
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "В случае ошибок переподключаться до бесконечности"

#: openvpnadvancedwidget.cpp:62
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Дополнительные параметры OpenVPN"

#: openvpnadvancedwidget.cpp:114 openvpnadvancedwidget.cpp:138
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Сбой поиска шифра OpenVPN"

#: openvpnadvancedwidget.cpp:121
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: openvpnadvancedwidget.cpp:135
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Шифры OpenVPN не найдены"

#: openvpnauth.cpp:76 openvpnauth.cpp:102
msgid "Key Password:"
msgstr "Пароль ключа:"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Запомнить"

#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Всегда спрашивать"

#~ msgid "X.509 Certificates"
#~ msgstr "Сертификаты X.509"

#~ msgid "X.509 With Password"
#~ msgstr "X.509 с паролем"

#~ msgid "CA file:"
#~ msgstr "Файл ЦС:"

#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Ключ:"

#~ msgid "Key password:"
#~ msgstr "Пароль ключа:"

#~ msgid "Use TAP device"
#~ msgstr "Использовать устройство TAP"

#~ msgid "Show Passwords"
#~ msgstr "Показать пароли"

#~ msgid "Show Password"
#~ msgstr "Показать пароль"

#~ msgid "Show passwords"
#~ msgstr "Показать пароли"

#~ msgid "&Key:"
#~ msgstr "&Ключ:"

#~ msgid "OpenVPNAuthentication"
#~ msgstr "Аутентификация OpenVPN"
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить