Здравствуйте! Вот всё, что смог перевести в openvpnui:
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Victor Ryzhykh <victorr2...@yandex.ru>, 2014. # Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2014. # Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # Артём <agrine...@gmail.com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-03 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 10:25+0400\n" "Last-Translator: Артём <agrine...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: openvpn.cpp:182 msgid "Could not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" #: openvpn.cpp:189 #, kde-format msgid "Do you want to copy your certificates to %1?" msgstr "Скопировать ваши сертификаты в %1?" #: openvpn.cpp:190 msgid "Copy certificates" msgstr "Копирование сертификатов" #: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:256 openvpn.cpp:488 #, kde-format msgid "Unknown option: %1" msgstr "Неизвестный параметр: %1" #: openvpn.cpp:241 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:275 openvpn.cpp:287 #: openvpn.cpp:303 openvpn.cpp:384 openvpn.cpp:480 openvpn.cpp:508 #, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1" msgstr "Неправильное число аргументов (должен быть один) у параметра: %1" #: openvpn.cpp:272 openvpn.cpp:284 #, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1" msgstr "Недопустимый размер (должен быть от 0 до 0xFFFF) в параметре: %1" #: openvpn.cpp:300 #, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1" msgstr "Недопустимый размер (должен быть от 0 до 604800) в параметре: %1" #: openvpn.cpp:357 #, kde-format msgid "Invalid proxy option: %1" msgstr "Недопустимый параметр прокси: %1" #: openvpn.cpp:381 #, kde-format msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1" msgstr "Недопустимый порт (должен быть от 1 до 65535) в параметре: %1" #: openvpn.cpp:497 #, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1" msgstr "Неправильное число аргументов (должно быть два) у параметра: %1" #: openvpn.cpp:519 #, kde-format msgid "Invalid argument in option: %1" msgstr "Недопустимый аргумент у параметра: %1" #: openvpn.cpp:590 #, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file" msgstr "Файл %1 не содержит корректную конфигурацию клиента OpenVPN" #: openvpn.cpp:594 #, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)." msgstr "" "Файл %1 не содержит корректную конфигурацию OpenVPN: отсутствует раздел " "«remote», в котором должны быть указаны параметры сервера." #: openvpn.cpp:663 #, kde-format msgid "Error saving file %1: %2" msgstr "Не удалось сохранить файл %1: %2" #: openvpn.cpp:691 #, kde-format msgid "Error copying certificate to %1: %2" msgstr "Не удалось скопировать сертификат в %1: %2" #: openvpn.cpp:703 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: openvpn.ui:19 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway) #: openvpn.ui:36 msgid "" "Remote gateways(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:" "tcp).\n" "You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as " "delimiters)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) #: openvpn.ui:46 msgid "Connection type:" msgstr "Тип соединения:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:68 msgid "Select an authentication mode." msgstr "Выберите способ аутентификации." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:72 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Сертификаты (TLS)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:77 msgid "Static Key" msgstr "Статический ключ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:82 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:87 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Пароль и сертификаты (TLS)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: openvpn.ui:104 openvpn.ui:362 openvpn.ui:458 msgid "CA Certificate:" msgstr "Сертификат ЦС:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509CaFile) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, passCaFile) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile) #: openvpn.ui:117 openvpn.ui:378 openvpn.ui:471 msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format." msgstr "Файл сертификата CA в формате \".pem\"." #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509CaFile) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Cert) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Key) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCert) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassKey) #: openvpn.ui:120 openvpn.ui:143 openvpn.ui:166 openvpn.ui:474 openvpn.ui:497 #: openvpn.ui:520 msgid "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12" msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: openvpn.ui:127 openvpn.ui:481 msgid "User Certificate:" msgstr "Сертификат пользователя:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Cert) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCert) #: openvpn.ui:140 openvpn.ui:494 msgid "" "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA " "Certificate)." msgstr "Локальный сертификат в формате .pem (подписанный ЦС)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: openvpn.ui:150 openvpn.ui:504 msgid "Private Key:" msgstr "Закрытый ключ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Key) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassKey) #: openvpn.ui:163 openvpn.ui:517 msgid "Local peer's private key in .pem format." msgstr "Локальный ключ в формате .pem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: openvpn.ui:173 openvpn.ui:527 msgid "Private Key Password:" msgstr "Пароль закрытого ключа:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509KeyPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassKeyPassword) #: openvpn.ui:182 openvpn.ui:536 msgid "Password for private key." msgstr "Пароль для закрытого ключа." # Не "открытый ключ", потому что не предполагается, что он известен всем подряд. --aspotashev #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: openvpn.ui:211 msgid "Static Key:" msgstr "Статический ключ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, pskSharedKey) #: openvpn.ui:224 msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, pskSharedKey) #: openvpn.ui:227 msgid "*.key" msgstr "*.key" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: openvpn.ui:234 openvpnadvanced.ui:565 msgid "Key Direction:" msgstr "Направление ключа:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:247 msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:250 msgid "" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer." msgstr "" "Если определено направление ключа, оно должно быть противоположным тому, что " "задано на стороне VPN-партнёра." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:254 msgctxt "No \"Key Direction\"" msgid "None" msgstr "Нет" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:259 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:264 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: openvpn.ui:272 msgid "Local IP Address:" msgstr "Локальный IP-адрес:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskLocalIp) #: openvpn.ui:285 msgid "IP address of the remote VPN endpoint." msgstr "IP-адрес удаленной конечной точки VPN." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: openvpn.ui:295 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Удалённый IP-адрес:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskRemoteIp) #: openvpn.ui:308 msgid "IP address of the local VPN endpoint." msgstr "IP-адрес локальной конечной точки VPN." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeyDirection) #: openvpn.ui:342 msgid "" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " "you are unsure what value to use, contact your system administrator." msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, passCaFile) #: openvpn.ui:381 msgid "*.pem *.crt *.key *.cer" msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: openvpn.ui:388 openvpn.ui:548 msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passUserName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, x509PassUsername) #: openvpn.ui:404 openvpn.ui:561 msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "Имя пользователя, которое будет передано OpenVPN." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: openvpn.ui:414 openvpn.ui:571 openvpnauth.cpp:84 openvpnauth.cpp:93 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, passPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassPassword) #: openvpn.ui:429 openvpn.ui:583 msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "Пароль, который будет передан OpenVPN." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: openvpn.ui:627 msgid "Advanced..." msgstr "Дополнительно..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: openvpnadvanced.ui:28 msgid "General" msgstr "Общие" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: openvpnadvanced.ui:36 msgid "Custom gateway port:" msgstr "Порт шлюза:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomPort) #: openvpnadvanced.ui:46 #, fuzzy msgid "TCP/UDP port number for local-peer." msgstr "Порт TCP или UDP для [...]" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbMtu) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbUdpFragmentSize) #: openvpnadvanced.ui:49 openvpnadvanced.ui:76 openvpnadvanced.ui:103 msgctxt "like in use Automatic configuration" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: openvpnadvanced.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Tunnel MTU:" msgid "Custom tunnel MTU:" msgstr "MTU туннеля:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMtu) #: openvpnadvanced.ui:73 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: openvpnadvanced.ui:90 #, fuzzy #| msgid "UDP fragment size:" msgid "Custom UDP fragment size:" msgstr "Размер фрагмента UDP:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbUdpFragmentSize) #: openvpnadvanced.ui:100 msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg) #: openvpnadvanced.ui:117 msgid "Use custom renegotiation interval" msgstr "Нестандартный интервал пересогласования" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomReneg) #: openvpnadvanced.ui:127 msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbDeviceType) #: openvpnadvanced.ui:141 openvpnadvanced.ui:154 msgid "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType) #: openvpnadvanced.ui:144 msgid "Set virtual device type:" msgstr "Задать тип виртуального устройства:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType) #: openvpnadvanced.ui:158 msgid "TUN" msgstr "TUN" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType) #: openvpnadvanced.ui:163 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName) #: openvpnadvanced.ui:175 openvpnadvanced.ui:194 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or " "\"tap\")." msgstr "" "Использовать нестандартное имя для виртуального устройства TUN/TAP(вместо" " \"tun\" или \"tap\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName) #: openvpnadvanced.ui:178 msgid "Set virtual device name:" msgstr "Задать имя виртуального устройства:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName) #: openvpnadvanced.ui:197 msgid "Automatic" msgstr "Будет выбрано автоматически" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseLZO) #: openvpnadvanced.ui:206 msgid "Use fast LZO compression." msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) #: openvpnadvanced.ui:209 msgid "Use LZO compression" msgstr "Использовать сжатие LZO" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTCP) #: openvpnadvanced.ui:216 msgid "Use TCP for communicating with remote host." msgstr "Использовать протокол TCP для связи с другим сервером." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) #: openvpnadvanced.ui:219 msgid "Use a TCP connection" msgstr "Использовать TCP-соединение" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMssRestrict) #: openvpnadvanced.ui:226 #, fuzzy #| msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)" msgid "Restrict tunnel TCP maximum segment size." msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента (MSS) для TCP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict) #: openvpnadvanced.ui:229 msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)" msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента (MSS) для TCP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts) #: openvpnadvanced.ui:237 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-\n" "balancing measure." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts) #: openvpnadvanced.ui:240 msgid "Randomize remote hosts" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab) #: openvpnadvanced.ui:261 msgid "Security" msgstr "Защита" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: openvpnadvanced.ui:269 msgid "Cipher:" msgstr "Шифр:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboCipher) #: openvpnadvanced.ui:289 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher\n" "Block Chaining mode)." msgstr "" "Защитить пакеты алгоритмом шифрования. По умолчаню используется BF-CBC." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboCipher) #: openvpnadvanced.ui:293 msgid "Obtaining available ciphers..." msgstr "Получение доступных шифров..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomCipherKey) #: openvpnadvanced.ui:305 openvpnadvanced.ui:318 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size." msgstr "" "Указать нестандартный размер ключа шифрования. Если не указано, используется" " размер по-умолчанию." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey) #: openvpnadvanced.ui:308 msgid "Use custom size of cipher key:" msgstr "Использовать нестандартный размер ключа шифрования." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: openvpnadvanced.ui:338 msgid "HMAC Authentication:" msgstr "Аутентификация HMAC:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:354 #, fuzzy msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1." msgstr "" "Аутентифицировать пакеты с помощью HMAC посредством хеширования данных. По" " умолчанию используется SHA1." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:358 msgctxt "like in use Default configuration" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:363 openvpnadvanced.ui:582 msgctxt "like in None setting selected" msgid "None" msgstr "Нет" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:368 msgid "MD-4" msgstr "MD-4" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:373 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:378 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:383 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:388 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:393 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:398 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:403 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab) #: openvpnadvanced.ui:427 msgid "TLS Settings" msgstr "Параметры TLS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: openvpnadvanced.ui:435 msgid "Subject Match:" msgstr "Проверка субъекта:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subjectMatch) #: openvpnadvanced.ui:446 msgid "" "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to\n" "the specified one." msgstr "" "Принимать соединения только от хостов с именем стандарта X.509 или именем," " эквивалентным\n" "указанному." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, subjectMatch) #: openvpnadvanced.ui:449 msgid "" "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. " "Example: /CN=myvpn.company.com" msgstr "" "Подключаться только к серверам, в сертификате которых указан данный субъект. " "Пример: /CN=myvpn.company.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSubjectMatch) #: openvpnadvanced.ui:473 #, fuzzy #| msgid "" #| "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. " #| "Example: /CN=myvpn.company.com" msgid "" "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" "Example: /CN=myvpn.company.com" msgstr "" "Подключаться только к серверам, в сертификате которых указан данный субъект. " "Пример: /CN=myvpn.company.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:484 openvpnadvanced.ui:510 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended\n" "key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:487 #, fuzzy msgid "Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "Проверить сертификат сервера используя " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:499 msgid "Remote peer certificate TLS type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:514 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:519 msgid "Client" msgstr "Клиент" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) #: openvpnadvanced.ui:529 #, fuzzy #| msgid "Use additional TLS authentication" msgid "Add an additional layer of HMAC authentication." msgstr "Использовать дополнительную TLS-аутентификацию" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) #: openvpnadvanced.ui:532 msgid "Use additional TLS authentication" msgstr "Использовать дополнительную TLS-аутентификацию" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) #: openvpnadvanced.ui:544 #, fuzzy #| msgid "CA File:" msgid "Key File:" msgstr "Файл ЦС:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurlTlsAuthKey) #: openvpnadvanced.ui:558 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel\n" "to protect against DoS attacks." msgstr "" "Добавление аутентификации HMAC поверх контроля TLS\n" "чтобы создать защиту от DoS-атак." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:578 msgid "Direction parameter for static key mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:587 msgid "Server (0)" msgstr "Сервер (0)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:592 msgid "Client (1)" msgstr "Клиент (1)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab) #: openvpnadvanced.ui:617 msgid "Proxies" msgstr "Прокси" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: openvpnadvanced.ui:629 msgid "Proxy Type:" msgstr "Тип прокси:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:651 msgid "Proxy type: HTTP or Socks" msgstr "Тип прокси-сервера: HTTP или SOCKS" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:655 msgid "Not Required" msgstr "Не требуется" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:660 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:665 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:684 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy server " "to access the Internet." msgstr "" "Выберите этот параметр, если ваша организация требует использования" " прокси-сервера для подключения к Интернет." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: openvpnadvanced.ui:694 msgid "Server Address:" msgstr "Адрес сервера:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, proxyServerAddress) #: openvpnadvanced.ui:704 msgid "Connect to remote host through a proxy with this address." msgstr "Подключиться к удаленному хосту через прокси с этим адресом." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: openvpnadvanced.ui:714 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbProxyPort) #: openvpnadvanced.ui:730 msgid "Connect to remote host through a proxy with this port." msgstr "Подключиться к удаленному хосту через прокси с этим портом." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: openvpnadvanced.ui:740 msgid "Proxy Username:" msgstr "Имя пользователя прокси:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyUsername) #: openvpnadvanced.ui:750 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "Имя пользователя прокси HTTP/Socks, отправляемый OpenVPN при запросе." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: openvpnadvanced.ui:760 openvpnauth.cpp:113 msgid "Proxy Password:" msgstr "Пароль для прокси:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyPassword) #: openvpnadvanced.ui:772 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "Пароль прокси HTTP/Socks, отправляемый OpenVPN при запросе." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkProxyRetry) #: openvpnadvanced.ui:784 msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry) #: openvpnadvanced.ui:787 msgid "Retry indefinitely when errors occur" msgstr "В случае ошибок переподключаться до бесконечности" #: openvpnadvancedwidget.cpp:62 msgctxt "@title: window advanced openvpn properties" msgid "Advanced OpenVPN properties" msgstr "Дополнительные параметры OpenVPN" #: openvpnadvancedwidget.cpp:114 openvpnadvancedwidget.cpp:138 msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "OpenVPN cipher lookup failed" msgstr "Сбой поиска шифра OpenVPN" #: openvpnadvancedwidget.cpp:121 msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: openvpnadvancedwidget.cpp:135 msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "No OpenVPN ciphers found" msgstr "Шифры OpenVPN не найдены" #: openvpnauth.cpp:76 openvpnauth.cpp:102 msgid "Key Password:" msgstr "Пароль ключа:" #~ msgid "Store" #~ msgstr "Запомнить" #~ msgid "Always Ask" #~ msgstr "Всегда спрашивать" #~ msgid "X.509 Certificates" #~ msgstr "Сертификаты X.509" #~ msgid "X.509 With Password" #~ msgstr "X.509 с паролем" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "Файл ЦС:" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "Ключ:" #~ msgid "Key password:" #~ msgstr "Пароль ключа:" #~ msgid "Use TAP device" #~ msgstr "Использовать устройство TAP" #~ msgid "Show Passwords" #~ msgstr "Показать пароли" #~ msgid "Show Password" #~ msgstr "Показать пароль" #~ msgid "Show passwords" #~ msgstr "Показать пароли" #~ msgid "&Key:" #~ msgstr "&Ключ:" #~ msgid "OpenVPNAuthentication" #~ msgstr "Аутентификация OpenVPN"
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian