On Thu, 23 Sep 2010 23:14:11 +0800, Funda Wang wrote about Re: [Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page:
>在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <[email protected]> 写道: >> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James >> <[email protected]>寫道: I had also tried to translate the text. >> In Chinese there's really no words match up with the meaning of fork in >> English. But, I think using the word branch in Chinese: "分支", would >> fit in the meaning in the text. >Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork. > >Anyway, fork is a word we Chinese people rarely use, especially in IT >field. For instance, China Mobile forked Android OS, and named it >OPhone, but it said OPhone was developed by itself :( How about when an artery in the body splits into 2: the main arteries somewhere split to go to the legs: there must be some common name for that? HTH Ciao =Dick Gevers= _______________________________________________ Mageia-discuss mailing list [email protected] https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss
