On Thu, Sep 23, 2010 at 9:37 PM, peter f miller <[email protected]> wrote:
> On Sep 23, 2010 8:14 AM, "Funda Wang" <[email protected]> wrote: > > 在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <[email protected]> 写道: > >> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James < > [email protected]>寫道: > >> I had also tried to translate the text. In Chinese there's really no > words > >> match up with the meaning of fork in English. But, I think using the > word > >> branch in Chinese: "分支", would fit in the meaning in the text. > > Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork. > > My dictionary gives "分叉" as the translation of fork, do you think this word > is also not quite right? > > _______________________________________________ > Mageia-discuss mailing list > [email protected] > https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss > > Don't you have a tool in agriculture that is used to handle the hay? It is called "Pitchfork", look here: http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork. Could it be an alternative? I think this is the origin to the verb "fork" somehow.
_______________________________________________ Mageia-discuss mailing list [email protected] https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss
