On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk <kay.sch...@gmail.com> wrote: > On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir <robw...@apache.org> wrote: > >> I suggested this on the list a few weeks ago. I'd like to now move >> forward with it. >> >> I'll volunteer to be one of the list moderators. But I need 2-3 other >> committers to volunteer as well. Let me know if you can help. >> >> l10n = localization or localisation, depending on where you went to school. >> >> The purpose of the list would be coordination of the localization >> efforts, including translation, for AOO. Another purpose would be for >> coaching new translators on the project., helping them to get started >> and productive with our tools. >> >> In other words, rather than ooo-dev's "drink from the fire hose" >> approach, where power-user email filtering skills are necessary to >> preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment >> for translators >> >> -Rob >> > > Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very > worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and > momentum and it would help if a more focused area were available. >
The suggestion was originally another thread. You can see the fuller justification here: http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n > Would this include BOTH translations for the product as well as web related > matters? I don't know how the original was used really... > Yes, it could handle both. > So, +1 from me on this. > > I probably couldn't help much with moderation, however. :/ > > The old project area for I10n could really use an overhaul as well. > > http://www.openoffice.org/l10n/ > > One step at a time I guess. > > > -- > ---------------------------------------------------------------------------------------- > MzK > > "I would rather have a donkey that takes me there > than a horse that will not fare." > -- Portuguese proverb