The help files link is broken, did you mean:
https://translate.apache.org/nb/OOo_34_help/<https://translate.apache.org/bm/OOo_34_help/>?


On Fri, Oct 26, 2012 at 1:03 PM, Jan Høydahl <[email protected]> wrote:

> Sorry Andrea for bothering you as a middle-man :)
> This time I remembered to hit "Reply all".
>
> Ida, that would be great. As you can see, Nynorsk is already 81% complete,
> (help files 34% complete): https://translate.apache.org/nn/
>
> Btw, Håkon, I completely forgot the help files for Bokmål, which also need
> attention: https://translate.apache.org/bm/OOo_34_help/
>
> Did you have a suggestion for how to organize the teams work?
>
> --
> Jan Høydahl, search solution architect
> Cominvent AS - www.cominvent.com
> Solr Training - www.solrtraining.com
>
> 24. okt. 2012 kl. 09:07 skrev Andrea Pescetti <[email protected]>:
>
> > Now forwarding back to the mailing list...
> >
> > Guys, if you want this conversation to work please use both the "TO" and
> the "CC" fields above and make sure that "TO" is set to ooo-l10n and "CC"
> is set to Ida.
> >
> > Discussion list technicalities aside, happy to see that Nynorsk could be
> coming as well, thank you!
> >
> > Andrea.
> >
> > On 22/10/2012 Ida Nyland wrote:
> >> Hello, and thank you!
> >> As a matter of fact, I do. My girlfriend is speaking and writing fluent
> >> Nynorsk. I could ask her if she wants in on this as well :-)
> >> Kind regards
> >> Ida Nyland
> >>
> >> On Fri, Oct 19, 2012 at 9:53 PM, Andrea Pescetti <[email protected]
> >> <mailto:[email protected]>> wrote:
> >>
> >>    Forwarding answers (below) to Iva, who was not subscribed and missed
> >>    them. To Iva: this is a public discussion list, if you don't want to
> >>    miss answers please send an empty e-mail to
> >>    ooo-l10n-subscribe@incubator.__apache.org
> >>    <mailto:[email protected]> and respond to the
> >>    confirmation request you will receive.
> >>
> >>    On 17/10/2012 Jan Høydahl [email protected]
> >>    <mailto:[email protected]> wrote:
> >>
> >>        Welcome, Ida!
> >>
> >>        It's great to see we're gaining traction on the Norwegian team.
> >>        Håkon and I have been discussing how to organize the effort.
> >>        Perhaps we should create a Wiki page with practical info and
> >>        tips&tricks for Norwegian translation?
> >>
> >>        Btw, do you know anyone fluent in Nynorsk, who could help to get
> >>        that version out the door as well?
> >>
> >>        --
> >>        Jan Høydahl, search solution architect
> >>        Cominvent AS - www.cominvent.com <http://www.cominvent.com/>
> >>        Solr Training - www.solrtraining.com <
> http://www.solrtraining.com/>
> >>
> >>        16. okt. 2012 kl. 22:38 skrev Håkon Vågsether [email protected]
> >>        <mailto:[email protected]> :
> >>
> >>            Hello and welcome to the club! :)
> >>
> >>            We are already two folks translating, but we could do with
> >>            some help.
> >>            I'll send you an email about where we currently are.
> >>
> >>            Håkon
> >>
> >>
> >>            On 10/16/2012 09:14 PM, Ida Nyland wrote:
> >>
> >>                Hello
> >>
> >>                I'd like to contribute to the translation of OpenOffice
> >>                from English to
> >>                Norwegian.
> >>                I've been translating documents for my english employees
> >>                here in the
> >>                Norwegian hospital "Akershus Universitetssykehus" the
> >>                past year.
> >>                It's been a great success, and I'm thriving for more
> >>                challenges!
> >>
> >>                I recently turned 24, and therefore, still have all
> >>                grammar intact from
> >>                highschool ;-)
> >>
> >>                Kind Regards
> >>                Ida Nyland
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>
>
>

Reply via email to