Saya fikir, ini adalah usaha yang memakan masa dan berterusan. Bagi
menerapkan penggunaan bahasa Malaysia dalam teknologi, kita perlu
menggunakannya dalam komunikasi harian juga. Hinggalah telah ramai memahami
sesuatu istilah itu merujuk kepada sesuatu perkara, bercotek-cotek ia akan
diterima pakai dalam mana-mana dokumen teknikal.

Saya suka melihat contoh negara Jepun yang kelihatan menggunakan bahasa
mereka sepenuhnya dalam bidang teknologi. Mereka menggunakan perkataan
Dejitarukamera (デジタルカメラ) untuk "Digital Camera" sedangkan Digit atau angka
adalah Keta (桁) dan Kamera juga dipanggil Shashin-ki (写真機) dalam bahasa
mereka. Kerana apa? bukan kerana bahasa mereka telah habis untuk
menterjemah, tetapi pada tanggapan saya, ia adalah istilah yang telah
diterima pakai oleh masyarakat.

Tanpa kita menggunakan sendiri istilah tersebut, tiada gunanya ia diletakkan
dalam dokumen atau diubah kepada sesuatu perkataan lain. Perkataan dalam
bahasa melayu sendiri acapkali ada yang dilupakan kerana jarang digunakan.

Mana mungkin duduk sebangku dengan pakar bahasa pada satu hari atau satu
acara, sekonyong-konyong dapat merombak semua istilah ini. Bahkan, kita
harus sentiasa berkomunikasi dengan mereka untuk menyelesaikan isu ini.
Barangkali kita perlu wujudkan satu kumpulan atau badan yang dikhususkan
untuk berkomunikasi dengan pakar-pakar bahasa, atau lebih baik, disertai
oleh pakar-pakar bahasa ini sendiri. Arakian, akan ada satu tempat rujukan
piawai bagi bahasa teknikal komputer dimana badan ini juga dapat membantu
dalam bidang terjemahan perisian yang saya lihat agak perlahan pada ketika
ini.

p/s: Kepada yang tak faham kepada beberapa perkataan yang digunakan dalam
mesej diatas, sila rujuk http://prpm.dbp.gov.my

Hehehehe...

2011/3/18 Tajul Azhar bin Mohd Tajul Ariffin <ta...@sabily.my>

> Setuju. Kita boleh approach pensyarah UKM dan DBP. Saya boleh risik-risik
> dengan Munsyi Bahasa. Saya rasa ada seorang Munsyi Bahasa di pejabat saya.
> Pensyarah yang bangunkan DBP punya terjemahan pun berada di UKM. Saya cuba
> tanya jika dia ada idea.
>
> Tajul Azhar
> ------------------------------
> *From: * zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>
> *Sender: * osdcmy-list@googlegroups.com
> *Date: *Fri, 18 Mar 2011 09:52:55 +0800
> *To: *<osdcmy-list@googlegroups.com>
> *ReplyTo: * osdcmy-list@googlegroups.com
> *Cc: *saifuladli ismail<ismail.saifula...@gmail.com>
> *Subject: *Re: [osdcmy] Saya pun tak tahu kenapa
>
> Saya rasa sudah tiba masanya untuk kita duduk sebangku dengan pakar bahasa
> dan menjadi lebih berani dalam menyelesaikan masalah ini. Kita perlu berani
> berfikir diluar kotak:
>
> Kenapa kita perlukan terjemahan terus atau mengciplak perkataan dari bahasa
> lain. Sebagai contoh:
>
>  cable = kabel.
>
> Pada saya contoh klasik diatas adalah bukti dimana pakar-pakar bahasa kita
> kekurangan kreativiti dan hanya sekadar mengubah ejaan (so now it becomes a
> "Malay word" ).
>
> Kalau pakar-pakar Bahahsa Inggeris boleh memperkenalkan istilah-istilah
> baru setiap tahun, kenapa kita tidak?
>
> Kenapa Joystick perlu menjadi "batang gembira". Perkenalkan saja perkataan
> baru yang lebih pendek.
>
>
> Yang Benar,
>
> Zarul Shahrin
>
>
> 2011/3/18 saifuladli ismail <ismail.saifula...@gmail.com>
>
>> kita tak perlu guna perkataan bakar, kita guna perkataan "salin" nota ke
>> dalam CD. ok sikit bunyi nya.
>>
>> 2011/3/17 saiful <akusai...@gmail.com>
>>
>>> aku x pernah setuju dengan isitilah yang dianjurkan oleh dbp, still dalam
>>> note aku untuk kuliah tetap aku campurkan antara BM dan BI, sesetangah
>>> istilah boleh diterjemah dan sesetngahnya sangatlah 'jahil murakkab' sangat
>>> untuk dikalihbahasakan.
>>>
>>> kau nak nota aku? boleh nanti aku "bakar" dan bagi kau satu salinan - :)
>>> .. burn-in time (masa bakar mula) aduhai tolonglah...
>>>
>>> 2011/3/17 darXness darXness <darxl...@gmail.com>
>>>
>>>> hmmm...ssh gak nak ckap bab nie.
>>>> actually,kalo ade sape2 xtau lg,kami pengajar bhgn ICT nie ssh skit kalo
>>>> nak gune BI 100%.nak wat nota,nak wat AS,WS,IS,LP,KA,PA sume2 tu xleh nak
>>>> rojak sgt.kalo double click,kene tukr jadik klik 2 kali.cume ade la skit2
>>>> term yg xdigalakkn translte sbb riso laen maksd.mcm *firewall.*maybe
>>>> kite akn ckp,da tau bljr komp,kene la power BI.itula yg ak slaloo ckp kat
>>>> stdnt2.tp kne fhm gak.mostly dorng nie dtg dari kptusan yg xbrape
>>>> baek.imagine,kalo kite pndg org msuk ILP n IKBN or mane2 pusat
>>>> kemahiran,kite da anggp mcm ntuk stdt2 yg agak lemah,apatah lgi ntuk org2 
>>>> yg
>>>> xlayak pn nak msuk tmpt2 camtu.
>>>> yg xboleh membace,menulis pn ade.kene train slow2.nak bleh mmbace
>>>> menulis plak,BI mmg hancus.nak solve mende2 camni,kene train asing.bgi nota
>>>> BM.n then selit2 BI.baru fhm.dlu2,aku slaloo kondem cik2 ak sal wat nota
>>>> BM.last2 bile da alami sndiri,tgk level stdnt2 ak,baru la ak fhm.ble ckp
>>>> right click pn dorng da confuse.huhu
>>>>
>>>> 2011/3/17 zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>:
>>>>
>>>> > Bukankah itu dinamakan bahasa "rojak"?
>>>> >
>>>> > 2011/3/17 saiful <akusai...@gmail.com>
>>>> >>
>>>> >> ada beberapa istilah tak perlu translate, tulis saja double click.
>>>> >> dan jangan terlalu dungu membuat terjemahan secara terus. Contoh yg
>>>> femes
>>>> >> digunakan adalah "memnggunakan batang cucuk dan main".
>>>> >>
>>>> >> 2011/3/17 Muhammad Syafiq <creativeneur...@gmail.com>
>>>> >>>
>>>> >>> kelik dua kali.
>>>> >>> :p
>>>> >>>
>>>> >>> محمد شافق بن مذلي
>>>> >>> Muhammad Syafiq Bin Mazli
>>>> >>> http://syafiq.me
>>>> >>> 67C2 1C07 FDEC 09ED DE58
>>>> >>> 1ED8 FF26 6105 142D CBE2
>>>> >>>
>>>> >>>
>>>> >>>
>>>> >>> 2011/3/17 Raja Iskandar Shah <rajaiskand...@gmail.com>
>>>> >>>>
>>>> >>>> salam
>>>> >>>>
>>>> >>>> apa perkataan untuk double-click ? dwi-klik ? keklik ?
>>>> >>>>
>>>> >>>> help... i am half-way in my tutorial for creating a grails
>>>> application !
>>>> >>>>
>>>> >>>>
>>>> >>>> 2011/3/17 zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>
>>>> >>>>>
>>>> >>>>> Saudara dan Saudari,
>>>> >>>>> Saya pun tak tahu kenapa.
>>>> >>>>> Bila saya membaca perbincangan berkaitan hal-hal teknikal di dalam
>>>> >>>>> Bahasa Malaysia, saya rasa geli hati. Bukan perli dan saya pun tak
>>>> tahu
>>>> >>>>> kenapa saya rasa geli hati .Memang rasa kelakar macam menonton
>>>> gambar P.
>>>> >>>>> Ramlee. Mungkin saya ni dah tak betul agaknya.  ^O^
>>>> >>>>>
>>>> >>>>> Yang Ikhlas,
>>>> >>>>> Zarul Shahrin
>>>> >>>>>
>>>> >>>>> --
>>>> >>>>> To unsubscribe from and detail about this group
>>>> >>>>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>> >>>>>
>>>> >>>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>> >>>>
>>>> >>>> --
>>>> >>>> To unsubscribe from and detail about this group
>>>> >>>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>> >>>>
>>>> >>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>> >>>
>>>> >>> --
>>>> >>> To unsubscribe from and detail about this group
>>>> >>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>> >>>
>>>> >>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >> --
>>>> >> "When there are Thousand of People go against you and only one at
>>>> your
>>>> >> side, trust me, I'm the one - akusaiful".
>>>> >>
>>>> >> --
>>>> >> To unsubscribe from and detail about this group
>>>> >> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>> >>
>>>> >> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>> >
>>>> > --
>>>>
>>>> > To unsubscribe from and detail about this group
>>>> > http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>> >
>>>> > MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>> >
>>>>
>>>>  --
>>>> To unsubscribe from and detail about this group
>>>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>>
>>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> "When there are Thousand of People go against you and only one at your
>>> side, trust me, I'm the one - akusaiful".
>>>
>>> --
>>> To unsubscribe from and detail about this group
>>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>>
>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>>
>>
>>  --
>> To unsubscribe from and detail about this group
>> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>>
>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>>
>
>  --
> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>
> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>
> --
> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>
> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
>



-- 
Best Wishes,

M. Fauzilkamil Zainuddin
----------------------------------------------------
ApOgEE a.k.a JeRuNgKuN
----------------------------------------------------
https://edge.launchpad.net/~apogee - ApOgEE on LaunchPad
http://artofapogee.blogspot.com - Art Of ApOgEE
http://coderstalk.blogspot.com - Coder's Talk
----------------------------------------------------

-- 
To unsubscribe from and detail about this group 
http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information

MOSC2011 http://fb.me/mosc2011

Kirim email ke