ciao Paolo,
1- Riscrivere guida e UI di AOO in seconda persona singolare.
2- Effettuare una verifica terminologica e uniformare le ambiguità.
3- Aggiornare la documentazione per i traduttori.
Voi che ne pensate?
che le 180 ore finiranno presto :-)
approfittando di una competenza specialistica nel settore io metterei in
ordine di priorità:
2
3
1
ciao
--
Paolo Pedaletti
www.openlabs.it
http://www.ecis.eu/documents/Finalversion_Consumerchoicepaper.pdf
http://linguistico.sourceforge.net/pages/traduzioni/ms_illegal.html
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org