Il 25/10/2013 13:20, Noemi . ha scritto:
Ragazzi io inizierei oggi o comunque a breve! Da cosa è meglio che parta 
secondo voi?
ciao
Noemi


Ok, partiamo da questo:
2- Effettuare una verifica terminologica e uniformare le ambiguità.

Noemi, una volta che hai ottenuto l'accesso a Pootle https://translate.apache.org/ scarica tutti i file della UI e utilizza poterminology (è dentro al Translate Toolkit che ti ho fatto installare) per estrarre una terminologia. Vedi anche questa guida:
http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/poterminology.html
È probabile che tu debba eseguire più di un passaggio per ottenere un file congruente, sicuramente troverai traduzioni discordanti di certi termini, se il termine giusto non è palese allora discutiamone qui in lista. Tempo fa utilizzavamo anche un glossario fornito da Sun Microsystems, se ti serve per confronto o giusto per farti un'idea lo trovi qui:
http://www.z2z.it/paolo/ooo/glossario_20100627.utf8.zip
Se hai dubbi chiedi, casomai anche via skype.

Paolo


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org

Rispondere a