Por favor, anotade estas cousas para as Trasnadas. Coido e cada vez me asevero máis que a forma máis oficiosa e cómoda para todos é asentar terminoloxía dentro do marco das Trasnadas (aka en persoa).
Isto non saca de que na rolda enviemos impresións e investiguemos para que cando cheguemos á Trasnada seguinte sexa máis doado chegar a fixar un termo. Saúdos O Xov, 27-01-2011 ás 10:35 +0100, damufo escribiu: > Boas: > E para download? > recibir? > > As posibilidades que vexo son > > suba/subir - baixada/baixar > carga/cargar - descarga/descargar > envío/enviar - recepción/recibir > > Algunha máis? > > > En 2011/01/26 18:32, Miguel Bouzada escribiu: > > Eu emprego sempre "enviar", xa que subir (para min) é outra cousa, por > > exemplo a unha escada, a un penedo... > > > > > > El 26 de enero de 2011 18:27, damufo <dam...@gmail.com > > <mailto:dam...@gmail.com>> escribió: > > > > Boas como quedou isto? > > Atopome con > > Upload Successful! > > ? Suba correcta! > > > > Upload Complete > > ? Suba completa > > > > dicir que para upload empreguei subir. > > > > En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu: > > > > Boas > > > > quería comentar a tradución de upload/download > > > > upload > > enviar/enviado ? > > subir/subido ? > > > > download? > > obter/ obtido? > > descargar/descargado > > > > hai un fío recente no que debatiu sobre iso > > > > e de paso > > > > load > > carga? > > > > para min si > > > > > > Seino pero non lembro en que se quedou (se se quedou en > > algo), no glosario non vin o upload > > > > Pois a cousa discutirase, non se chegara a moito e non chegou ao > > glosario porque a verdade é que é preferible ter ese novo sistema > > rulando e despois discutir alí. > > > > Ata logo, > > Leandro Regueiro > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net> > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Fran Diéguez Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto